Hospital Flowers
Tradução automática
Hospital Flowers
Flores De Hospital
I survived a dreadful accident
Eu sobrevivi a um acidente terrível
In the car crash of the century
No acidente de carro do século
My shattered hopes collapsed on cold cement
Minhas esperanças despedaçadas desabaram sobre o cimento frio
But in the back of the ambulance
Mas na parte de trás da ambulância
I'd never felt so content.
Nunca me senti tão contente.
A high-speed collision gave a new sense of sight to me
Uma colisão em alta velocidade deu um novo sentido da visão para mim
And now my vision can render the scene,
E agora a minha visão pode transmitir a cena,
A blurry image of wreckage and roadside debris,
A imagem borrada de destroços e detritos na estrada,
Happiness returned to me through a grave emergency.
A felicidade voltou para mim através de uma grave emergência.
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Da da da, da da da.
Da da da, da da da.
I tossed and turned, in sterile apathy
Me joguei e me virei, na apatia estéril
Until the violets arrived for me
Até que as violetas chegaram para mim
The bouquet burst and blossoms filled the room
A explosão de bouquet e flores enchiam a sala
And the police got smaller as they grew taller
E os policiais ficam menores á medida que ficam mais altos
And taught me to bloom.
E me ensinou a florescer.
A high-speed collision gave a new sense of sight to me
Uma colisão em alta velocidade deu um novo sentido da visão para mim
And now my vision can render the scene
E agora a minha visão pode transmitir a cena,
A blurry image of wreckage and roadside debris
A imagem borrada de destroços e detritos na estrada,
Happiness returned to me through a grave emergency.
A felicidade voltou para mim através de uma grave emergência
The curtains decayed, the daylight poured in
A luz do dia dia derramou sobre as cortinas deterioradas
I was never afraid, of the darkness again
Nunca tive medo, da escuridão novamente
My burns were third degree
Minhas queimaduras foram de terceiro grau
But I'd been set free
Mas eu tinha sido posto em liberdade
'Cause grace had finally found its way to me.
Porque a graça tinha finalmente encontrado esse caminho para mim.
A high-speed collision gave a new sense of sight to me
Uma colisão em alta velocidade deu um novo sentido da visão para mim
And now my vision can render the scene
E agora a minha visão pode transmitir a cena
A blurry image of wreckage and roadside debris
A imagem borrada de destroços e detritos na estrada
Happiness returned to me
A felicidade voltou para mim
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Happiness returned to me,
A felicidade voltou para mim,
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Happiness returned to me,
A felicidade voltou para mim,
through a grave emergency.
Através de uma grave emergência.
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Through a grave emergency.
Através de uma grave emergência.
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Da da da, da da da,
Happiness returned to me,
A felicidade voltou para mim,
Through a grave emergency.
Através de uma grave emergência.
vídeo incorreto?