King Of Loss
Tradução automática
King Of Loss
Rei Da Perda
Mother, at my first breath
Mãe, a minha primeira respiração
Every paragraph was set
Cada parágrafo foi definido
As I inhaled the scent of debt
Como eu inalei o perfume da dívida
Mother, that first stolen air
Mãe, que o primeiro ar roubado
On papers saying I'm not mine
Em papéis dizendo que eu não sou o meu
"We crown you, the King of Loss
"Nós coroa você, o Rei das Perdas
Better get on your feet
Melhor ficar de pé
Best be one of us
Melhor ser um de nós
Better get yourself on the list
Melhor entrar na lista
For success
para o sucesso
Dress up as a State investment
Vestir-se como um investimento do Estado
Charm the press
Encanto da imprensa
A breed from the seed of only
A raça a partir da semente de apenas
One short breath"
Uma respiração curta "
Mother, hence we cry:
Mãe, portanto, clamamos:
Some of us are free to stand
Alguns de nós somos livres para ficar
Most of us are bound to lie
A maioria de nós são obrigados a mentir
In those bloodstained beds
Naqueles camas sujas de sangue
No one can afford to pay
Ninguém pode dar ao luxo de pagar
The prices on their babies' heads
Os preços nas cabeças de seus bebês
I am the king of loss
Eu sou o rei da perda
For every dear smile I feel I'm not one of us
Para cada sorriso, querida, eu sinto que eu não sou um de nós
"An ivory coin for every plus on your stone"
"Uma moeda de marfim para cada positivo na sua pedra"
"One more governmental blade
"Mais uma lâmina governamental
Now drawn from its sheath
Agora tirada da bainha
Quite a bargain I'd say since either way
Um bom negócio, eu diria que desde que de qualquer forma
You will live by the show of our teeth"
Você vai viver com o show dos nossos dentes"
Mother, I wish that we could talk
Mãe, eu queria que pudéssemos conversar
You see
você vê
I'm not fit to play this game
Eu não estou apto para jogar este jogo
Bound by its rules just the same
Obrigado por suas regras a mesma coisa
My talents turned to talons
Meus talentos virou-se para as garras
Every monetary pile
Cada pilha monetária
Will buy me a precious smile.
Vai me comprar um sorriso precioso
Smile
Sorriso
So smile for the King of Loss
Então sorria para o Rei da perda
Feed from the juices
Alimentar dos sucos
Bleeding from this cross
Sangramento de esta cruz
Then tell me our lives mean more
Então me diga nossas vidas significam mais
Than this vain thirst!
Que esta sede vão!
"A governmental blade
"A lâmina governamental
Drawn from its private sheath
Tirada de sua bainha privada
Quite a bargain I'd say, since either way
Um bom negócio, eu diria, já que de qualquer forma
You'll be living by the show of our"
Você estará vivendo com o show da nossa"
I hold up my head
Eu ergo minha cabeça
This was my life
Esta foi a minha vida
Now I'm with the dead
Agora estou com os mortos
So I lay my bare neck
Então, eu coloco meu pescoço nu
This is your call
Esta é a sua chamada
Dub a king or a wreck
Dub um rei ou um naufrágio
(Mother, listen to me mother)
(Mãe, me escute mãe)
This was my life
Esta foi a minha vida
This is your call
Esta é a sua chamada
Is this all I am? Is this all I'll be?
Isso é tudo o que eu sou? Isso é tudo que eu vou ser?
This is not enough!
Isso não é suficiente!
We're all crying for respect and attention
Estamos todos chorando por respeito e atenção
We're all dying for a painless redemption!
Estamos todos morrendo por uma redenção indolor!
This is not what I wanted
Isso não é o que eu queria
But for every drop of blood I lost myself
Mas para cada gota de sangue que eu me perdi
I, too, lay bleeding on the sidewalk
Eu também estava sangrando na calçada
Mother
Mother
Long live the dying king
Long live the dying king
"A governmental blade
"A lâmina governamental
Now drawn from its private sheath
Agora tirado de sua bainha privada
Quite a bargain I'd say, since either way
Um bom negócio, eu diria, já que de qualquer forma
I will live by the show of your teeth"
Eu vou viver com o show de seus dentes"
vídeo incorreto?