Used
Tradução automática
Used
Acostumados
"I am the unclean
"Eu sou a impureza
The black drop at the bottom of your cup
A gota preta no fundo da sua xícara
You'd better drink or throw me up
É melhor você me beber ou me cuspir
'Cause I am on your lip and tongue
Pois estou no seus lábios e na sua língua
God
Deus
I'm not yours as much as you are mine
Não sou tão sua quanto você é meu
So let me in to be your lung
Então me deixe ser seu pulmão
Just breathe me deep and take another sip
Apenas me respire fundo e dê mais um gole
So still
Tão imóvel
A taste so sweet but so bitter the kill
Um gosto tão doce, mas tão amargo é o matar
Still on your lip
Ainda nos seus lábios
You are so close
Você está tão perto
I'll let you come
Eu deixarei que você venha
Between my legs you are closer death than sun
Entre minhas pernas, você é mais morte do que sol
And I'm not your daughter as much as you're my son
E eu não sou sua filha tanto quanto você é meu filho
I'll let you come
Eu deixarei que você venha
In my mouth on your lip
Para minha boca, em seus lábios
So ready and thirsty for the next sip
Tão pronto e sedento pelo próximo gole
You let me in, I let you come
Você me deixa entrar, eu deixo você vir
I'd never let you down
Eu jamais o decepcionaria
You let me win, I let you drown!"
Você me deixa vencer, eu deixo você se afogar!"
Getting used to pain
Acostumando-se à dor
I am crying unwept tears through this violence
Eu choro lágrimas não choradas através dessa violência
I'll die trying to break this thick crust of silence
Morrerei tentando quebrar essa grossa crosta de silêncio
"I am the greatest star
"Eu sou a maior das estrelas
So bright that you all come forth and beg to taste my light
Tão brilhante que todos vocês vêm implorar por uma simples prova de minha luz
I can take you far but I'll burn you out before we get there
Eu posso levá-los para longe, mas vou queimá-los antes de chegarmos lá
But hey! Who am I to stand in your way?
Mas, ei! Quem sou eu para ficar no seu caminho?
Go ahead; swallow me down!
Vá em frente, me engula!
I'll have no problems finding myself out
Não terei problemas em me encontrar
When you've gone down
Quando você tiver descido
When your all cracked and wound."
Quando você estiver vencido e ferido".
Getting used to pain
Acostumando-se à dor
I am crying unwept tears through this violence
Eu choro lágrimas não choradas através dessa violência
I'll die trying to break this thick crust of silence
Morrerei tentando quebrar essa grossa crosta de silêncio
Trading pain is a bad deal
Negociar a dor é um mau negócio
I've got more than my share
Já tive mais do que o suficiente
Too much to bear!
É demais para mim!
Every beat of the hammer
Cada batida do martelo
Every blood stricken street:
Cada rua manchada de sangue:
A way to trade off heat.
Um modo de se liqüidar o calor.
They will bleed till I'm empty
Eles vão sangrar até que eu me esvazie
If I deserve to die I'll make it show
Se eu merecer morrer, vou fazê-lo publicamente
I will stain your affection, I will wear out your heart
Vou manchar seu carinho, gastarei seu coração
You'll follow where I go
Você vai me seguir por toda parte
Blood stains
Manchas de sangue
Cut veins
Veias cortadas
Filthy
Sujeira
Murder
Assassinato
Leave me...
Deixe-me..
vídeo incorreto?