That Green Gentleman (Things Have Changed) (Aqueles Cavalheiros Imaturos (As Coisas Mudaram)) de Panic! At The Disco

Tradução completa da música That Green Gentleman (Things Have Changed) para o Português

That Green Gentleman (Things Have Changed)
That Green Gentleman (Things Have Changed)
Tradução automática
That Green Gentleman (Things Have Changed)
Aqueles Cavalheiros Imaturos (As Coisas Mudaram)
Things are shaping up to be pretty odd
As coisas estão ficando bem estranhas
Little deaths in musical beds
Pequenas mortes em camas musicais
So it seems I'm someone I've never met
Então parece que sou alguém que nunca conheci
You will only hear these elegant crimes
Você só vai ouvir falar desses crimes elegantes
Fall on your ears from criminal dimes
Que chegam aos seus ouvidos através de informantes
They spill unfound from a pretty mouth
Eles fazem fofoca de uma fonte não confiável
Everybody gets there and everybody gets their
Todo mundo chega lá e todos recebem os seus
And everybody gets their way
E todos recebem os seus caminhos
I never said I missed her when everybody kissed her
Eu nunca disse que a perdi quando todos a beijaram
Now I'm the only one to blame
Agora eu sou o único culpado
Things have changed for me, and that's okay
As coisas mudaram pra mim e está tudo bem
I feel the same, I'm on my way, and I say
Me sinto o mesmo, sigo o meu caminho e digo
Things have changed for me, and that's okay
As coisas mudaram para mim e está tudo bem
I want to go where everyone goes
Eu quero ir onde todos vão
I want to know what everyone knows
Eu quero saber o que todos sabem
I want to go where everyone feels the same
Eu quero ir onde todos sentem o mesmo
I never said I'd leave the city
Eu nunca disse que iria sair da cidade
I never said I'd leave this town
Eu nunca disse que iria deixar essa cidade
A falling out we won't tiptoe about
Um desafio sobre o qual não vamos discutir
Everybody gets there and everybody gets their
Todo mundo chega lá e todos recebem os seus
And everybody gets their way.
E todos recebem os seus caminhos
I never said I missed her when everybody kissed her
Eu nunca disse que a perdi quando todos a beijaram
Now I'm the only one to blame
Agora eu sou o único culpado
Things have changed for me, and that's okay
As coisas mudaram pra mim e está tudo bem
I feel the same, I'm on my way, and I say
Me sinto o mesmo, sigo o meu caminho e digo
Things have changed for me, and that's okay
As coisas mudaram pra mim e está tudo bem
I feel the same, and I say
Me sinto o mesmo, sigo o meu caminho e digo
Things have changed for me, and that's okay.
As coisas mudaram pra mim e está tudo bem
(Well, things have changed for me, come on everybody let's dance and sing)
(Bem, as coisas mudaram para mim, vamos todos dançar e cantar)
I feel the same, and I say
Me sinto o mesmo, sigo o meu caminho e digo
(I'm singing it all night long, come on everybody and join along, I'm singing)
(Estou cantando a noite toda, vamos todos nos juntar, estou cantando)
Things have changed for me, and that's okay
As coisas mudaram pra mim e está tudo bem
(Well, things have changed for me, come on everyone let's dance and sing)
(Bem, as coisas mudaram para mim, vamos todos dançar e cantar)
I feel the same, and I say
Me sinto o mesmo, sigo o meu caminho e digo
(I'm singing it all night long, come on everybody let's sing along)
(Estou cantando a noite toda, vamos todos nos juntar, estou cantando)
Things have changed for me, and that's okay
As coisas mudaram pra mim e está tudo bem
I'm on my way, and I say
Sigo o meu caminho e digo
Things have changed for me
As coisas mudaram para mim
vídeo incorreto?