The Weight
Tradução automática
The Weight
O Peso
I pulled into Nazareth, was feelin' about half past dead;
Eu entrei no Narazeth, estava me sentindo meio morto
I just need to find a place where I can lay my head.
Eu só preciso encontrar um lugar onde eu possa deitar minha cabeça
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
"Hey, senhor, pode me dizer onde um homem pode encontrar uma cama?"
He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said.
Ele apenas sorriu e apertou minha mão, e disse "Não!", foi tudo o que ele disse.
(Chorus:)
(Refrão:)
Take a load off Fanny, take a load for free;
Tome uma dose, Fanny, tome uma dose de graça
Take a load off Fanny, And (and) (and) you can put the load righton me.
Tome uma dose, Fanny, e (e) (e) você pode jogar a dose em mim.
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide;
Eu peguei minha bolsa, saí procurando por um lugar pra me esconder;
When I saw Carmen and the Devil walkin' side by side.
Quando vi Carmem e o Diabo caminhando lado a lado.
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown."
Eu disse "Hey, Carmem, vem cá, vamos pro centro."
She said, "Baby, I gotta go, but m'friend Devil can stick around."
Ela disse, "Baby, tenho que ir, mas meu amigo Diabo pode continuar por aí."
(Chorus)
(Refrão)
Go down, Miss Moses, there's nothin' you can say
Vá embora, senhora Moses, não há nada que você possa dizer
It's just ol' Luke, and Luke's waitin' on the Judgement Day.
É só o velho Luke, e Luke está aguardando o Dia do Julgamento.
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
"Bem, Luke, meu amigo, o que você acha da jovem Anna Lee?"
He said, "Do me a favour, son, woncha stay an' keep Anna Leecompany?"
Ele disse, "Faça-me um favor, filho, você não quer ficar e ser a companhia da Anna Lee?"
(Chorus)
(Refrão)
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog.
Chester Louco me seguiu, e me pegou perplexo.
He said, "I will fix your rack, if you'll take Jack, my dog."
Ele disse, "Eu consertarei sua prateleira, se você levar Jack, meu cachorro."
I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man."
Eu disse, "Espere um minuto, Chester, você sabe que sou um homem pacífico."
He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you can."
Ele disse, "Está bem, garoto, mas você não o alimentará quando puder."
(Chorus)
(Refrão)
Catch a cannon ball now, t'take me down the line
Peguei uma bala de canhão agora, pra me jogar rio abaixo
My bag is sinkin' low and I do believe it's time.
Minha bolsa está afundando e eu realmente acredito que é hora
To get back to Miss Fanny, you know she's the only one.
de ter a senhorita Fanny de volta, você sabe que ela é a única
Who sent me here with her regards for everyone?
que me trata aqui com respeito dentre todos?
(Chorus)
(Refrão)
vídeo incorreto?