Had Enough
Tradução automática
Had Enough
Tivemos O Bastante
Turn the channel on the tv
Ligue o canal na Televisão
Another boy shot tonight
Mais um garoto baleado esta noite
I can't believe what I am seeing
Não acredito no que estou vendo
A body bag, a mother cries
Um saco pra corpo, uma mãe chora
It seems like this is never ending
Parece que isso não vai ter fim
I've had enough so I decide
Eu tive o bastante Então eu decido
The time has come for me to face it
O tempo veio pra eu enfrenta-lo
I can't refuse the war inside
Não posso recusar a guerra interior
'Cause we have had enough
Porque tivemos o bastante
All the violence has touched every part of our lives
Toda violência nos tocou Todas as partes de nossa vida
Our innocence is gone tonight
Nossa inocência se vai essa noite
I don't know if I can hide it
Eu não sei se consigo esconder
I know the truth it's only lies
Eu sei a verdade, são apenas mentiras
The present day will deny it
O presidente ira negar
The body count, a steady rise
A contagem de corpos, uma firmeza cresce
In my head there is a riot
Minha cabeça está uma bagunça
Change the world, no one dies
Mudar o mundo Ninguém morre
The time has come for us to fight it
O tempo veio pra nós o enfrentarmos
You can't refuse the war inside
Não podemos recusar a guerra interior
'Cause we have had enough
Porque tivemos o bastante
All the violence has touched every part of our lives
Toda violência nos tocou Todas as partes de nossa vida
Our innocence is gone tonight
Nossa inocência se vai essa noite
'Cause we have had enough
Porque tivemos o bastante
All the violence has touched every part of our lives
Toda violência nos tocou Todas as partes de nossa vida
Our innocence is gone tonight
Nossa inocência se vai essa noite
I know that you can change the future
Eu sei que você pode mudar o futuro
I know that we can make it happen
Eu sei que nós podemos fazer acontecer
In my head there is a riot
Minha cabeça está uma bagunça
And I dont think that I can fight it
E eu acho que não poso enfrentar isso
'Cause we have had enough
Porque tivemos o bastante
All the violence has touched every part of our lives
Toda violência nos tocou Todas as partes de nossa vida
Our innocence is gone tonight
Nossa inocência se vai essa noite
'Cause we have had enough
Porque tivemos o bastante
All the violence has touched every part of our lives
Toda violência nos tocou Todas as partes de nossa vida
Our innocence is gone tonight
Nossa inocência se vai essa noite
We have had enough
Nós tivemos o bastante
We have had enough
Nós tivemos o bastante
We have had enough
Nós tivemos o bastante
vídeo incorreto?