Grow Up
Tradução automática
Grow Up
Crescer
I told 'em all where to stick it
Eu disse a eles onde devem ficar
I left town with a dime to my name
Deixei a cidade com 10 centavos na minha conta
Said I'm done with all of my fake friends
Disse que estou farta de todos meus amigos falsos
Self-righteous pawns in a losing game
As garras da hipocrisia em um jogo que se perde
Got my band and a light that won't go out
Tenho minha banda e uma luz que não irá acabar
Been burning since the day I was born
Estive queimando desde o dia em que nasci
So I'll cry just a little, then I'll dry my eyes
Então vou chorar um pouco e depois secar meus olhos
'Cause I'm not a little girl no more
Porque não sou mais um garotinha
Some of us have to grow up sometimes
Alguns de nós tem que crescer às vezes
And so if I have to, I'm gonna leave you behind
E então se eu tiver, vou te deixar pra trás
Some of us have to grow up sometimes
Alguns de nós tem que crescer às vezes
And so if I have to, I'm gonna leave you behind
E então se eu tiver, vou te deixar pra trás
Stood in line for so long just to picket
Parada na fila por tanto tempo só pra fazer uma parada
Something I won't ever understand
Algo que eu nunca vou entender
Aren't you tired of always being mad at the world?
Você não está cansado de sempre ser o louco no mundo?
Won't you just admit you don't care?
Você não vai admitir que não se importa?
And lady I don't want your pity
E senhorita, não quero sua piedade
So don't feel sad for me
Não se sinta triste por mim
I got a love I would die for and a song to sing
Tenho um amor pelo qual eu morreria, uma música pra cantar
Maybe we're both just living out our dream?
Talvez ambos estamos vivendo nossos sonhos?
Some of us have to grow up sometimes
Alguns de nós tem que crescer às vezes
And so if I have to, I'm gonna leave you behind
E então se eu tiver, vou te deixar pra trás
Some of us have to grow up sometimes
Alguns de nós tem que crescer às vezes
And so if I have to, I'm gonna leave you behind
E então se eu tiver, vou te deixar pra trás
We get along for the most part
Nos damos bem a maioria das vezes
Me and reality, the light in the dark
Eu e a realidade, a luz na escuridão
And we live alone, in two different worlds
E vivemos sozinhos, dois mundos diferentes
Me in a fantasy, you in your memories
Eu em uma fantasia, você em suas memórias
But we get along
Mas nos damos bem
(We get along) for the most part
(Nós nos damos) para a maior parte
(We get along) yeah, for the most part
(Nós nos damos) sim, na maioria das vezes
(We get along) for the most part
(Nós nos damos) para a maior parte
(We get along)
(Nós nos damos)
(We get along)
(Nós nos damos)
(We get along)
(Nós nos damos)
Some of us have to grow up sometimes
Alguns de nós têm de crescer, por vezes,
And so if I have to, I'm gonna leave you behind (leave you behind)
E por isso, se eu tiver, eu vou deixá-lo para trás (deixar para trás)
Some of us have to grow up sometimes
Alguns de nós têm de crescer, por vezes,
And so if I have to, I'm gonna leave you behind (leave you behind)
E por isso, se eu tiver, eu vou deixá-lo para trás (deixar para trás)
Some of us have to grow up sometimes (we grow up, never grow old)
Alguns de nós tem que crescer, às vezes (que crescemos, nunca envelhecem)
And so if I have to, I'm gonna leave you behind
E por isso, se eu tiver, eu vou te deixar para trás
Some of us have to grow up sometimes (we grow up, never grow old)
Alguns de nós tem que crescer, às vezes (que crescemos, nunca envelhecem)
And so if I have to, I'm gonna leave you behind
E por isso, se eu tiver, eu vou deixá-lo para trás
vídeo incorreto?