Ghost Man
Tradução automática
Ghost Man
Homem Fantasma
There's a man who used to live up on the top floor
Existe um homem que costumava morar no andar de cima
It's obvious he never found what he was looking for
É obvio que ele nunca achou o que procurava
And he appeared to me one night when I came walking through that door
E ele apareceu pra mim numa noite quando eu atravessei por aquela porta
Looked around and he's not there anymore
Olhei em volta e ele não estava mais lá
He's here and then he disappear
Ele está aqui e então ele desaparece
Saw the ghost of a man and his voice I did hear
Vi o fantasma de um homem e sua voz ouvi
He told me to be quiet, it was crystal clear
Ele disse para eu ficar calado, foi bem claro
I looked around, and it filled me full of fear
Olhei em volta, e aquilo me encheu de medo
Then I ran all the way to my room
Então eu corri até o meu quarto
Like an embryo inside the womb
Como um embrião dentro do útero
Stuck my head under the covers like a loon
Escondi minha cabeça debaixo das cobertas como um bobo
Soon my head was light like a balloon, yeah!
Rapidamente minha cabeça estava leve como um balão, yeah!
I said I ran all the way to my room
Eu disse corri até o meu quarto
Like an embryo inside the womb
Como um embrião dentro do útero
Stuck my head under the covers like a loon
Escondi minha cabeça debaixo das cobertas como um bobo
Soon my head was light like a balloon, yeah!
Rapidamente minha cabeça estava leve como um balão, yeah!
This man he had a problem with excess noise after dark
Esse homem tinha um problema com barulho em excesso depois de escuro
He put his finger to his lips and the sound was sharp (shhhh!)
Ele colocava o dedo em seus lábios e o som era agudo (shhhh!)
The apparition bluntly remarked
A aparição sem rodeios observei
Soon the hair stood straight up off my arms
Rapidamente os pelos do braço se arrepiaram
I felt so strange, slightly deranged
Eu me senti tão estranho, levemente desconsertado
Saw the ghost of a man that killed himself
Vi o fantasma de um homem que se matou
with a bullet at close range
com uma bala de pouca distância
But in the afterlife he still complained
Mas após a vida ele ainda reclamava
About the noise in the hall, he never changed
Sobre o barulho no corredor, ele nunca mudou
Looking back I wish I could remember his name
Relembrando, eu gostaria de lembrar de seu nome
Then I ran all the way to my room
Então eu corri até o meu quarto
Like an embryo inside the womb
Como um embrião dentro do útero
Stuck my head under the covers like a loon
Escondi minha cabeça debaixo das cobertas como um bobo
Soon my head was light like a balloon, yeah!
Rapidamente minha cabeça estava leve como um balão, yeah!
I said I ran all the way to my room
Eu disse corri até o meu quarto
Like an embryo inside the womb
Como um embrião dentro do útero
Stuck my head under the covers like a loon
Escondi minha cabeça debaixo das cobertas como um bobo
Soon my head was light like a balloon, yeah!
Rapidamente minha cabeça estava leve como um balão, yeah!
I saw the ghost of a man
Eu vi o fantasma de um homem
I was in a foreign land
Eu estava em território estrangeiro
Straight to my bed I ran
Direto para a minha cama eu corri
Look up at the ceiling fan
Olhando para o ventilador de teto
When my friends saw my face
Quando meus amigos viram o meu rosto
Sweat dripping like I just won the race
Suando como se tivesse acabado de ganhar a corrida
This memory I can't erase
Essa memória eu não posso apagar
(ONE! TWO!)
(UM! DOIS!)
vídeo incorreto?