Month Of Sundays
Tradução automática
Month Of Sundays
Mês De Domingos
Well i’ve been living in this month of sundays,
Bem, eu tenho vivido neste mês de domingos,
For so long i don’t remember saturday night,
Por muito tempo eu não me lembro de sábado à noite,
Broken records don’t play new tunes,
Recordes quebrados não tocar músicas novas,
Except for once in a blue moon,
Com exceção de uma vez em uma lua azul,
And i have looked and the moon is still white.
E eu olhei, a lua ainda é branco.
And i’ve pinned some hope to the summit of some day,
E eu preso alguma esperança para a cúpula de um dia,
Someone somewhere may do something with this light,
Alguém em algum lugar pode fazer alguma coisa com esta luz,
But smokers lungs don’t blow balloons,
Mas pulmões fumantes não estourar balões,
Except for once in a blue moon,
Com exceção de uma vez em uma lua azul,
And i’ve looked but the moon is still white.
E eu olhei, mas a lua ainda é branco.
Rusty guns fire rusty shots,
Armas enferrujadas tiros de fogo enferrujados,
Leopards never change their spots,
Leopardos nunca mudar suas manchas,
And fireworks always fade to soon,
E fogos de artifício sempre desaparecer em breve,
Empty words don’t mean a lot,
Palavras vazias não significam muito,
And from me thats all you’ve got,
E de mim é tudo o que você tem,
But i swear to you one day,
Mas eu juro que um dia,
We’ll stand beneath a blue moon.
Nós vamos ficar debaixo de uma lua azul.
Well i’ve been living in this month of sundays,
Bem, eu tenho vivido neste mês de domingos,
And i forget what monday morning feels like,
E eu esquecer o que se sente como segunda-feira de manhã,
Blushing brides and handsome grooms,
Blushing noivas e noivos bonitos,
Deep in debt from honeymoons,
No fundo da dívida de lua de mel,
Stare above but the moon is still white.
Stare acima, mas a lua ainda é branco.
And i have wondered in to wondering if one day,
E eu quis saber para saber se um dia,
When the war is won and one finally make two,
Quando a guerra está ganha e, finalmente, fazer um dois,
Will we think not of what we’re not,
Será que nós não pensamos sobre o que nós não somos,
And think of only what we’ve got,
E pense só o que temos,
And we’ll go dancing underneath a blue moon.
E vamos dançar debaixo de uma lua azul.
Oh black kettles and black pots,
Oh preto chaleiras e panelas pretas,
Seem to fight an awful lot,
Parecem lutar um bocado,
They make the kitchen the most uncomfortable of rooms,
Eles fazem a cozinha o mais desconfortável dos quartos,
Empty words don’t mean a lot,
Palavras vazias não significam muito,
And from me that’s all you’ve got,
E de mim que é tudo o que tenho,
But i swear to you darling one day,
Mas eu te juro querida, um dia,
We’ll stand beneath a blue moon.
Nós vamos ficar debaixo de uma lua azul.
Oh oh oh,
Oh oh oh,
Oh oh oh,
Oh oh oh,
Oh oh oh oh,
Oh oh oh oh,
Oh oh oh,
Oh oh oh,
Oh oh oh,
Oh oh oh,
Oh oh oh oh,
Oh oh oh oh,
So i’ve been living in this month of sundays,
Então, eu tenho vivido neste mês de domingos,
And i don’t know when this month may be through,
E eu não sei quando este mês pode ser através de,
But will you tell me that you’ll wait,
Mas você vai me dizer que você vai esperar,
For as long as it may take,
Durante o tempo que ele pode tomar,
And i swear darling i’ll show you a blue moon,
E eu juro querida Eu vou te mostrar uma lua azul,
Oh my darling i will show you a blue moon.
Oh minha querida Eu vou te mostrar uma lua azul.
vídeo incorreto?