End Of The End
Tradução automática
End Of The End
Fim Do Fim
At the end of the end
No final dos finais
It's the start of a journey
É o começo de uma jornada?
To a much better place
Para um lugar bem melhor?
And this wasn't bad
E isso não era mal
So a much better place
Então um lugar bem melhor?
Would have to be special
Que tem que ser especial?
No need to be sad
Não tem que ser triste??
On the day that I die I'd like jokes to be told
No dia em que eu morrer eu quero que piadas sejam contadas?
And stories of old to be rolled out like carpets
E que histórias de velhos que sejam roladas para fora como tapetes?
That children have played on
Que crianças jogaram?
And laid on while listening to stories of old
E sentar em cima deles ao escutar histórias de velhos??
At the end of the end
No final dos finais?
It's the start of a journey
É o começo de uma jornada?
To a much better place
Para um lugar bem melhor?
And a much better place
E um lugar bem melhor ?
Would have to be special
Que tem que ser especial?
No reason to cry
Sem razões para chorar
[Whistling]
Assobio
On the day that I die I'd like bells to be rung
No dia em que eu morrer eu gostaria que sinos fossem tocados?
And songs that were sung to be hung out like blankets
E canções de todos que sejam cantadas como cobertores?
That lovers have played on
Em que apaixonados tenham brincado?
And laid on while listening to songs that were sung
E sentar em cima deles e escutar as canções que foram cantadas
At the end of the end
No final dos finais
It's the start of a journey
É o começo de uma jornada?
To a much better place
Para um lugar bem melhor?
And a much better place
E um lugar bem melhor ?
Would have to be special
Que tem que ser especial?
No reason to cry
Sem razões para chorar
No need to be sad
Não precisa ser triste?
At the end of the end
No final dos finais
vídeo incorreto?