A Poem On The Underground Wall
Tradução automática
A Poem On The Underground Wall (Tradução)
O último trem é quase devido,
O subterrâneo está fechando logo,
E na estação deserta escura,
Inquieto em antecipação,
Um homem espera nas sombras.
Os olhos inquietos dele saltam e arrebatam,
A tudo aquilo podem tocar eles ou podem pegar,
E escondido profundamente dentro do bolso dele,
Seguro dentro de sua cova silenciosa,
Ele segura um creiom colorido.
Agora do útero pedregoso do túnel,
A carruagem monta para conhecer o noivo,
E abre largo as portas bem-vindas,
Mas ele hesita, então retira
Mais profundamente nas sombras.
E o trem foi de repente.
Em rodas que clicam silenciosamente
Como um litany suavemente batendo,
E ele segura o rosário de creiom dele
Mais apertado na mão dele.
Agora do bolso dele rápido ele flameja,
O creiom na parede ele corta,
Profundamente na propaganda,
Um poema incluindo único-formulado
Quatro cartas.
E o coração dele está rindo, gritando, batendo,
O poema pela ressonância de rastos,
Sombreado pela luz de saída
As pernas dele levam o vôo ascendendo deles
Buscar o peito de escuridão e seja amamentado antes da noite
vídeo incorreto?