My Father's Son
Tradução automática
My Father's Son
O Filho Do Meu Pai
I came from a genius and I am my father's son
Eu vim de um gênio e eu sou o filho do meu pai
Too bad he was psycopath
É uma pena que ele fosse um psicopata
And now I'm the next in line
E agora eu sou o próximo da fila
Then theres's dear mother, yeh Shirley (surely)
Existe uma mãe querida, sim Shirley
She's a work of art
Ela é uma obra de arte
Never got top dollar, but she gave us all our start
Nunca foi bem paga, mas ela nos deu tudo no inicio
Can I get a reprieve?
Posso ter um adiamento?
This gene pool drowing me
Essa piscina de genes está me afogando
Can I beg a release?
Posso implorar uma liberação?
I'm a volunteer amputee
Eu sou um amputado voluntário
From the moment I fail
A partir do momento em que eu falho
I call on DNA
Eu apelo ao DNA
Why such betrayal?
Por que tamanha traição?
Got me tooth and nail
Me pegou com unhas e dentes
Yeh, How's about one conversation
Yeh, Que tal uma conversa
With nothing else left to be had?
Sem nada mais para ser tido?
With this your young long lost son
Com este seu jovem filho perdido há muito tempo
And his never had dear old dad
E o velho e querido pai que ele nunca teve
Forget the insemination
Esqueça a inseminação
And that, I'm supposed to be glad?
E assim, era para eu estar feliz?
What a pity you left us so soon
Que pena que você tenha nos deixado tão cedo
To climb your montain of regret
Para escalar sua montanha de lamentações
Can I get a reprieve?
Posso ter um adiamento?
This gene pool drowing me
Essa piscina de genes está me afogando
Can I beg a release?
Posso implorar uma liberação?
I'm a voluteer amputee
Eu sou um amputado voluntário
From the moment I fail
A partir do momento em que eu falho
I call on DNA
Eu apelo ao DNA
Why such betrayal?
Por que tamanha traição?
Got set sail
Tenho que me preparar para partir
All the bright lights shining
Todas as luzes brilhando
As you're trying to breathe in thin air
Como se você estivesse tentando respirar repentinamente
Cannot forget you're hiding
Não posso esquecer que você está escondendo
Collected wounds left unhealed
Uma coleção de feridas que foram deixadas sem cura
When every thought you're thinking
Quando cada pensamento que você tem
Sinks you darker than a new moon sky
Te afunda de um jeito mais obscuro que um céu de lua nova
The far away lights rising
As luzes distantes se acendendo
In the whites of your eyes
No branco dos seus olhos
Now father you're dead and gone
Agora, pai, você está morto e já se foi
And I'm finally free to be me
E eu estou finalmente livre para ser eu
Thanks for all your fucked-up gifts
Obrigado por todos os seus presentes do caralho
For which I got no sympathy
Pelos quais eu não tenho nenhuma simpatia
Now I'm living in a war torn place
Agora estou vivendo em um lugar devastado pela guerra
Hear the bombs, a 5th Symphony
Ouça as bombas, uma 5ª Sinfonia
Thanks for this and thanks for that
Obrigado por isso e por aquilo
Gotta let go legacy
Tenho que deixar um legado
Can I get a reprieve?
Posso ter um adiamento?
This gene pool drowing me
Essa piscina de genes está me afogando
Can I beg a release?
Posso implorar uma liberação?
Can I a voluteer amputee
Eu sou um amputado voluntário
From the moment I fail
A partir do momento em que eu falho
I call on DNA
Eu apelo ao DNA
Why such betrayal?
Por que tamanha traição?
I gotta set sail
Tenho que me preparar para partir
vídeo incorreto?