Is That All There Is?
Tradução automática
Is That All There Is?
É Só Isso?
I remember when I was a very little girl, our house caught on fire.
Eu me lembro que quando eu era uma menininha, nossa casa pegou fogo
I'll never forget the look on my father's face as he gathered me up
Eu nunca vou esquecer o olhar no rosto de meu pai quando ele me pegou
in his arms and raced through the burning building out to the pavement.
No colo e correu através do prédio em chamas para a calçada.
I stood there shivering in my pajamas and watched the whole world go up in flames.
Eu fiquei ali tremendo de pijama e vi todo o mundo arder em chamas.
And when it was all over I said to myself, "Is that all there is to a fire?"
E quando tudo acabou eu disse a mim mesma: "É só isso um incêndio?"
Is that all there is, is that all there is
É só isso, é só isso
If that's all there is my friends, then let's keep dancing
Se isso é só isso, meus amigos, então vamos continuar dançando
Let's break out the booze and have a ball
Vamos trazer a bebida e fazer uma festa
If that's all there is
Se é só isso
And when I was 12 years old, my father took me to the circus, the greatest show on earth.
E quando eu tinha 12 anos, meu pai me levou ao circo, o maior espetáculo da terra
There were clowns and elephants and dancing bears
Havia palhaços, elefantes e ursos dançarinos
And a beautiful lady in pink tights flew high above our heads.
E uma bela moça de meia-calça rosa voando alto acima de nossas cabeças.
And as I sat there watching the marvelous spectacle
E eu sentei lá assistindo ao maravilhoso espetáculo
I had the feeling that something was missing.
Eu tinha a sensação de que algo estava faltando
I don't know what, but when it was over,
Eu não sei o quê, mas quando acabou
I said to myself, "Is that all there is to a circus?"
Eu disse a mim mesma: "É só isso um circo?"
Is that all there is, is that all there is
É só isso, é só isso
If that's all there is my friends, then let's keep dancing
Se isso é só isso, meus amigos, então vamos continuar dançando
Let's break out the booze and have a ball
Vamos trazer a bebida e fazer uma festa
If that's all there is
Se é só isso
Then I fell in love, with the most wonderful boy in the world.
Então eu me apaixonei pelo o garoto mais maravilhoso do mundo.
We would take long walks by the river or just sit for hours gazing into each other's eyes.
Nós fazíamos passeios pelo rio ou só nos sentávamos e ficávamos olhando um para o outro
We were so very much in love.
Estávamos tão, tão apaixonados.
Then one day, he went away. And I thought I'd die -- but I didn't.
Então um dia, ele foi embora. E eu pensei que eu iria morrer - mas não morri.
And when I didn't I said to myself, "Is that all there is to love?"
E quando eu não morri, disse a mim mesma: "É só isso o amor?"
Is that all there is, is that all there is
É só isso, é só isso
If that's all there is my friends, then let's keep dancing
Se é só isso, meus amigos, então vamos continuar dançando
I know what you must be saying to yourselves.
Eu sei que vocês devem estar dizendo a si mesmos
If that's the way she feels about it why doesn't she just end it all?
Se é assim que ela se sente, porque ela apenas não acaba com tudo?
Oh, no. Not me. I'm in no hurry for that final disappointment.
Oh, não. Não eu. Eu não tenho pressa para aquela decepção final.
For I know just as well as I'm standing here talking to you,
Porque eu tenho a certeza absoluta que
when that final moment comes and I'm breathing my lst breath, I'll be saying to myself,
Quando o momento final chegar e eu der meu último suspiro, eu estarei dizendo a mim mesma:
Is that all there is, is that all there is
É só isso, é só isso
If that's all there is my friends, then let's keep dancing
Se isso é só isso, meus amigos, então vamos continuar dançando
Let's break out the booze and have a ball
Vamos trazer a bebida e fazer uma festa
If that's all there is
Se é só isso
vídeo incorreto?