This Green And Pleasant Land
Tradução automática
This Green And Pleasant Land
Este Verde E Agradável Terra
Our country is cobbled lanes of london town
Nosso país está pavimentada faixas de London Town
The valleys of wales the devon tides
Os vales de Gales marés devon
Built on hard won freedom honour and pride
Construído no disco honra liberdade conquistada e orgulho
So it's crazy it seems
Então, é uma loucura parece
We've become helpless like babies again
Nós nos tornamos indefesos como bebês novamente
Just waiting for someone or something
Apenas esperando por alguém ou alguma coisa
To bail us out at the slightest twinge of pain
Para salvar-nos ao menor pontada de dor
My grandad michael barrett took shrapnel in the neck
Meu avô michael barrett tomou estilhaços no pescoço
Uncle ken was a padre in burma he returned a living wreck
Tio ken era um padre na Birmânia, voltou a viver um naufrágio
Uncle john was a major and was stranded on the shoreline at dunkirk
Tio João foi um grande e estava encalhado na costa em Dunquerque
It's beyond my comprehension this kind of sacrifice
Está além da minha compreensão deste tipo de sacrifício
So many gave themselves up
Por isso, muitos se entregaram
And in the end so many would fall
E, no final, muitos cairiam
It's not legal to say what I think anymore
Não é legal dizer o que eu acho mais
Cos I don't believe in sharia law
Porque eu não acredito em lei sharia
But I can honestly say we've pissed it up the wall
Mas eu posso dizer honestamente que mijei-lo na parede
Can we please stop all this madness before it's too late
Podemos, por favor parar com essa loucura, antes que seja tarde demais
No one takes responsibility and wants a free life on a plate
Ninguém assume a responsabilidade e quer uma vida livre em uma placa
He can close the door switch off the light
Ele pode fechar o interruptor da porta para fora da luz
Stick his head deep in the sand
Fique com a cabeça no fundo da areia
The death throes of this green and pleasant land
Os estertores desta terra verde e agradável
Is this really where our passion goes?
Isso é realmente onde vai a nossa paixão?
Is this really where our energy flows?
Isso é realmente onde flui nossa energia?
I awoke on christmas day
Acordei no dia de natal
But christmas is a word you can no longer say
Mas o Natal é uma palavra que você não pode mais dizer
Is this really where our passion goes?
Isso é realmente onde vai a nossa paixão?
Is this really where our energy flows?
Isso é realmente onde flui nossa energia?
The hospitals are just another business plan
Os hospitais são apenas mais um plano de negócios
Like justice and the law of the land
Como a justiça ea lei da terra
An old war hero dies of cold alone in his flat
Um herói de guerra velho morre de frio sozinho em seu apartamento
While brutish gas and their shareholders are getting richer getting fat
Enquanto o gás bruto e seus acionistas estão ficando mais ricos recebendo gordura
Take only what you need and be on your way
Leve somente o que você precisa e estar no seu caminho
Is this really where our passion goes?
Isso é realmente onde vai a nossa paixão?
Take only what you need and be on your way
Leve somente o que você precisa e estar no seu caminho
Is this really where our energy flows?
Isso é realmente onde flui nossa energia?
Take only what you need and be on your way
Leve somente o que você precisa e estar no seu caminho
Everybody hears but nobody listens
Todo mundo ouve, mas ninguém ouve
Empathy oh empathy
Empatia oh empatia
The robot people with robot answers
As pessoas robô com respostas robô
Invasion of the bodysnatchers is here finally
Invasão dos Bodysnatchers está aqui, finalmente,
10:58 Wootton bassett every tuesday that plane goes right over my head
10:58 Wootton Bassett toda terça-feira que o avião vai para a direita sobre a minha cabeça
Cos I can't get the drugs for cancer of the kidney my life is in the hands of
Porque eu não consigo os medicamentos para o câncer do rim minha vida está nas mãos de
Something called nice how nice
Algo chamado bom que bom
Is this really where our passion goes?
Isso é realmente onde vai a nossa paixão?
Take only what you need and be on your way
Leve somente o que você precisa e estar no seu caminho
Is this really where our energy flows?
Isso é realmente onde flui nossa energia?
Take only what you need and be on your way
Leve somente o que você precisa e estar no seu caminho
vídeo incorreto?