Being Boring
Tradução automática
Being Boring
Sendo Chatos
I came across a cache of old photos
Deparei com umas fotos antigas escondidas
And invitations to teenage parties
E convites para festa adolescentes
"Dress in white" one said, with quotations
"Vista-se de branco", dizia um deles, com citações
From someone's wife, a famous writer
Da esposa de alguém, um escritor famoso
In the nineteen-twenties
Nos anos 20
When you're young you find inspiration
Quando se é jovem, você encontra inspiração
In anyone who's ever gone
Em qualquer um que um dia tenha partido
And opened up a closing door
E aberto uma porta que se fechava
She said "we were never feeling bored"
Ela disse "nunca nos sentimos entediados"
'Cause we were never being boring
Pois nunca estávamos sendo chatos
We had too much time to find for ourselves
Tínhamos tempo demais para decidirmos a nosso favor
And we were never being boring
E nunca estávamos sendo chatos
We dressed up and fought, then thought make amends
Vestíamos nosso melhor e brigávamos e pensamentos consertam situações
And we were never holding back or worried that
E nunca nos refreávamos ou nos preocupávamos que
Time would come to an end
O tempo chegaria ao fim
When I went I left from the station
Quando fui embora, parti da estação
With a haversack and some trepidation
Com uma mochila e um pouco de trepidação
Someone said: "if you're not careful
Alguém disse: "se voce não for cuidadoso
You'll have nothing left and nothing to care for
Não sobrará nada e nada com que me importar
In the nineteen-seventies"
Nos anos 70"
But I sat back and looking forward
Mas me acomodei e olhando adiante
My shoes were high and I had scored
Meus sapatos eram altos e eu tinha me descolado
I'd bolted through a closing door
Eu tinha disparado através de uma porta que se fechava
I would never find myself feeling bored
Nunca me sentiria entediado
'Cause we were never being boring
Pois nunca estávamos sendo chatos
We had too much time to find for ourselves
Tínhamos tempo demais para decidirmos a nosso favor
And we were never being boring
E nunca estávamos sendo chatos
We dressed up and fought, then thought make amends
Vestíamos nosso melhor e brigávamos e pensamentos consertam situações
And we were never holding back or worried that
E nunca nos refreávamos ou nos preocupávamos que
Time would come to an end
O tempo chegaria ao fim
We were always hoping that, looking back
Ficávamos sempre esperando que, ao olhar para trás
You could always rely on a friend
Pudéssemos sempre contar com um amigo
Now I sit with different faces
Agora eu sento junto a rostos diferentes
In rented rooms and foreign places
Em quartos alugados e lugares estrangeiros
All the people I was kissing
Todas as pessoas que eu beijava
Some are here and some are missing
Algumas estão aqui e algumas estão ausentes
In the nineteen-nineties
Nos anos 90
I never dreamt that I would get to be
Nunca sonhei que eu chegaria a ser
The creature that I always meant to be
A criatura que sempre pretendi ser
But I thought in spite of dreams
Mas eu pensava, apesar dos sonhos
You'd be sitting somewhere here with me
Que você estaria sentado em algum lugar aqui comigo
'Cause we were never being boring
Pois nunca estávamos sendo chatos
We had too much time to find for ourselves
Tínhamos tempo demais para decidirmos a nosso favor
And we were never being boring
E nunca estávamos sendo chatos
We dressed up and fought, then thought make amends
Vestíamos nosso melhor e brigávamos e pensamentos consertam situações
And we were never holding back or worried that
E nunca nos refreávamos ou nos preocupávamos que
Time would come to an end
O tempo chegaria ao fim
We were always hoping that, looking back
Ficávamos sempre esperando que, ao olhar para trás
You could always rely on a friend
Pudéssemos sempre contar com um amigo
And we were never being boring
E nunca estávamos sendo chatos
We were never being bored
Nunca estávamos entediados
'Cause we were never being boring
Pois nunca estávamos sendo chatos
We were never being bored
Nunca estávamos entediados
vídeo incorreto?