The Way It Used To Be
Tradução automática
The Way It Used To Be
O Jeito Que Costumava Ser
I'm here, you're there
Estou aqui, você está aí,
Come closer, tonight I'm lonely
Chegue mais perto, me sinto só nesta noite
Come here with me
Venha aqui comigo
I want it the way it used to be
Eu quero do jeito que costumava ser
What is left of love?
O que sobrou do amor?
Tell me, who would even care?
Diga-me, quem liga pra isso?
So much time has passed
Tanto tempo se passou
I'd still meet you anywhere
Eu ainda te encontraria em qualquer lugar
Water under bridge
Águas passadas
Evening after day
Noite após dia
What is left of love
O que restou do amor
here that didn't drift away?
Aqui, que não foi deixado de lado?
I can remember days of sun
Eu me lembro de dias de sol
We knew our lives had just begun
Sabíamos que nossas vidas tinham apenas começado
We could do anything, we're fearless when we're young
Podíamos fazer qualquer coisa, não temos medo quando somos jovens
Under the moon, address unknown
Sob a lua, endereço desconhecido
I can remember nights in Rome
Eu me lembro das noites em Roma
I thought that love would last, a promise set in stone
Pensei que o amor duraria, uma promessa firmada em pedra
I'd survive with only memories
Eu sobreviveria apenas com lembranças
If I could change the way I feel
Se conseguisse mudar o modo como sinto
But I want more than only memories
Mas quero mais que apenas lembranças
A human touch to make them real
Um toque humano para torná-las reais
Another day, another dream
Outro dia, outro sonho
Over the bridge an empty scene
Sobre a ponte, uma cena vazia
We'd spend the weekend lost in bed and float upstream
Passaríamos o fim de semana pedidos na cama e flutuaríamos rio acima
I don't know why we moved away
Não sei porque nós mudamos
Lost in the here and now we stray
Perdidos no aqui e agora, nos desviamos
into a New York zone, no promise was betrayed
para uma zona de New York, nossa promessa foi traída
I was there caught on Tenth Avenue
Eu estava lá, na Décima Avenida
You elsewhere with Culver City blues
Você, em outro lugar qualquer com os blues de Culver City
Then and there I knew that I'd lost you
Naquele momento e lugar eu soube que havia perdido você
What is left of love?
O que sobrou do amor?
Tell me, who will even care?
Me diga, quem liga pra isso?
So much time has passed
Tanto tempo se passou
I'd still meet you anywhere
Eu ainda te encontraria em qualquer lugar
Water under bridge
Águas passadas
Evening after day
Noite após dia
What is left of love
O que restou do amor
here that didn't drift away?
Aqui, que não foi deixado de lado?
Don't give me all your love and pain
Não me dê todo o seu amor e dor
Don't sell me New York in the rain
Não me venda New York na chuva
Let's leave our promises behind
Deixemos nossas promessa pra trás
Rewind and try again
Voltemos e tentemos outra vez
What remains in time that didn't fade away?
O que permanece no tempo que não desapareceu?
Sometimes I need to see
Algumas vezes preciso ver
The way it used to be
Do jeito que costumava ser
vídeo incorreto?