On The Turning Away
Tradução automática
On The Turning Away
Ao Virar As Costas
On the turning away
Ao virar as costas
From the pale and downtrodden
Aos pálidos e oprimidos
And the words they say
E as palavras que eles dizem
Which we won't understand
Que não iremos entender
"Don't accept that what's happening
"Não aceite o que está acontecendo
Is just a case of others' suffering
É só um caso do sofrimento alheio
Or you'll find that you're joining in
Ou você perceberá que está se juntando
The turning away"
Ao virar as costas"
It's a sin that somehow
É um pecado que de alguma forma
Light is changing to shadow
A luz esteja virando sombra
And casting it's shroud
E jogando sua mortalha
Over all we have known
Em tudo que sabíamos
Unaware how the ranks have grown
Sem notar como os níveis aumentaram
Driven on by a heart of stone
Levados por um coração de pedra
We could find that we're all alone
Perceberíamos que estamos todos sozinhos
In the dream of the proud
No sonho dos orgulhosos
On the wings of the night
Nas asas da noite
As the daytime is stirring
Enquanto os dias tremem
Where the speechless unite
Onde os calados se unem
In a silent accord
Num acorde silencioso
Using words you will find are strange
Usando palavras que você achará estranhas
And mesmerised as they light the flame
E fascinado como eles acendem a chama
Feel the new wind of change
Sinta o novo vento da mudança
On the wings of the night
Nas asas da noite
No more turning away
Não mais dar as costas
From the weak and the weary
Ao fraco e ao exausto
No more turning away
Não mais dar as costas
From the coldness inside
À frieza interior
Just a world that we all must share
Apenas um mundo que todos nós devemos dividir
It's not enough just to stand and stare
Não é suficiente parar e olhar
Is it only a dream that there'll be
É apenas um sonho que haverá
No more turning away?
Não virar mais as costas?
vídeo incorreto?