Sorrow
Tradução automática
Sorrow
Angústia
The sweet smell of a great sorrow lies over the land.
O doce cheiro de uma enorme angústia paira no ar
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
Penas de fumaça ascendem e fundem-se no céu plúmbeo
A man lies and dreams of green fields and rivers,
Um homem encontra-se em sonhos de campos verdes e rios
But awakes to a morning with no reason for waking
Mas acorda em uma manhã sem razão para despertar
He's haunted by the memory of a lost paradise
Ele é assombrado pela memória de um paraíso perdido
In his youth or a dream, he can't be precise
Em sua juventude ou um sonho, ele não pode ser preciso
He's chained forever to a world that's departed
Ele está acorrentado eternamente a um mundo que parte
It's not enough, it's not enough
Não é o bastante, não é o bastante
His blood has frozen and curdled with fright
Seu sangue se congelou e coalhou com o medo
His knees have trembled and given way in the night
Seus joelhos tremem e deram caminho na noite
His hand has weakened at the moment of truth
Suas mãos enfraqueceram-se na hora da verdade
His step has faltered
Seus passos vacilaram
One world, one soul
Um mundo, uma alma
Time pass, the river rolls
Tempo passa, os rios correm
He talks to the river of lost love and dedication
E ele fala ao rio de amores e dedicações perdidas
Silently replies that swirl invitation
E o silêncio responde a estes convites rodopiantes.
Flow dark and troubled to an oily sea
Obscuro e perturbado fluxo a um mar oleoso
A grim intimation of what is to be
Severa intimação de o que é ser.
There's an unceasing wind that blows through this night
Há um incessável vento que sopra esta noite
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
E há poeira em meus olhos, que cega minha vista
And the silence speaks so much louder that words,
E o silêncio que fala mais alto que palavras,
Of promises broken...
de promessas quebradas...
vídeo incorreto?