The Post War Dream
Tradução automática
The Post War Dream
O Sonho Do Pós-guerra
[Car sound, switching on of car radio]
[Ligando o radio do carro]
"...announced plans to build a nuclear fallout shelter at Peterborough in Cambridgeshire..."
"anunciado planos para construir um abrigo nuclear no município de Peter no condado de Cambridge"
[static of retuning]
[sintonizando outra estação]
"...three high court judges have cleared the way..."
"...três juízes da suprema corte cancelaram a maneira...
[static]
[sintonizando]
"...It was announced today, that the replacement for the Atlantic Conveyor the container ship lost in the Falklands conflict wouldbe built in Japan, a spokesman for..."
"Foi anunciado hoje, que a substituição do navio cargueiro do Atlântico perdido no conflito de Falklands seria construído no Japão, um porta-voz para..."
[static]
[sintonizando]
"...moving in. They say the third world countries, like Bolivia,which produce the drug are suffering from rising violence..."
"se mudando. Eles dizem que os países do terceiro mundo, como a Bolívia que produz a droga estão sofrendo com o aumento da violência..."
Tell me true, tell me why, was Jesus crucified
Diga-me a verdade, diga-me por que Jesus foi crucificado?
Is it for this that Daddy died?
É para isto que o Pai morreu?
Was it for you? Was it me?
Foi por você? Foi por mim?
Did I watch too much T.V.?
Eu assisti muita TV?
Is that a hint of accusation in your eyes?
Há sugestão de acusação em seus olhos?
If it wasn't for the nips
Se não fossem pelos estreitamentos
Being so good at building ships
Sendo tão bons para construir navios
The yards would still be open on the clyde.
Os mastros ainda estariam soltos no Clyde.
And it can't be much fun for them
E não pode ser muito divertido para eles
Beneath the rising sun
Em baixo do sol nascente
With all their kids committing suicide.
Com todas suas crianças cometendo suicídio
What have we done, Maggie what have we done?
O que nós fizemos, Maggie? O que nós fizemos?
What have we done to England?
O que fizemos para a Inglaterra?
Should we shout, should we scream
Deveríamos gritar, deveríamos fugir
"What happened to the post war dream?"
"O que aconteceu com sonho do restabelecimento pós-guerra"
Oh Maggie, Maggie what have we done?
Oh Maggie, Maggie o que nós fizemos?
vídeo incorreto?