When The Tigers Broke Free
Tradução automática
When The Tigers Broke Free
Quando Os Tigres Se Libertaram
It was just before dawn
Foi pouco antes do amanhecer
One miserable morning in black forty-four
Uma miserável manhã no negro ano de 1944
When the Forward Commander was told to sit thight
Quando o comandante disse para ser paciente
When he asked that his men be withdrawn
Quando ele pediu que seus homens batessem em retirada
And the Generals gave thanks
E os Generais agradeceram
As the others ranks
Porque as outras fileiras
Held back the enemy tanks for a while
Seguraram os tanques inimigos por um tempo
And the Anzio Bridgehead was held for the price
E a Ponte de Anzio pagou o preço
Of a few hundred ordinary lives
De algumas centenas de vidas comuns
And kind old King George
E o bom velho Rei George
Sent Mother a note
Enviou à Mãe uma nota
When he heard the Father was gone
Quando soube que o pai tinha partido
It was, I recall, in the form of a scroll
Foi, eu recordo, sob a forma de um pergaminho
With gold leaf and all
Com folha de ouro e tudo mais
And I found it one day
E eu achei um dia
In a drawer of old photographs
Em uma gaveta de velhas fotografias
Hidden away
Escondido
And my eyes still grow damp
E meus olhos ainda lacrimejam
To remember His Majesty
Para lembrar Sua Majestade
Signed with own rubber stamp
Assinado com seu próprio carimbo
It was dark all around
Estava tudo escuro
There was frost in the ground
Havia neve no chão
When the tigers broke free
Quando os tigres se libertaram
And no one survived
E ninguém sobreviveu
From the Royal Fusiliers Company C
Do Companhia C de Fuzileiros Reais
They were all left behind
Eles foram todos deixados para trás
Most of them dead
A maioria deles mortos
The rest of them dying
O resto deles morrendo
And that's how the High Command took my Daddy from me
E foi assim que o Alto Comando tirou meu pai de mim
vídeo incorreto?