Disconnected
Tradução automática
Disconnected
Disconectada
(You have two messages)
(Você tem duas mensagens)
(First message)
(Primeira Mensagem)
Turn up the thermostat
Volte o termômetro
It's only 50 damn degrees
são apenas 50 malditos graus
Everybody is so warm and I'm so cold
todo mundo tá tão quente e eu estou tão fria
They're saying "can you believe that?
dizendo você pode acreditar nisso?
She's got 17 tattoos
ela tem 17 tatuagens
And she sings about the blues and she's suburban"
e ela canta blues e é suburbana
Everybody is so obsessed with everybody else
todo mundo tá tão obsecado com todos
I didn't know that so and so broke up
eu nem sabia que estava assim tão descontrolado
I was busy paying bills
eu estava ocupada pagando contas,
I don't always think I'm right, but I know I'm wrong
eu nem sempre acho que estou certa, mas eu sei que estou errada
I'm trying so hard to get through
eu estou tentando muito ficar firme
I'm trying so hard to hear you
eu estou tentando muito te ouvir
There's so much static in the line,
existe muitas linhas de estatistica
That I can barely hear the truth
que eu quase não ouço a verdade
Is it any wonder I'm the fool?
alguém acha que eu sou a idiota?
Is it a surprise to be uncool?
é alguma surpresa ser "a chata"?!
It's no wonder, I'm so disconnected
não há o que imaginar,eu estou tão desconectada
(Second message)
(Segunda Mensagem)
So tell me why you gotta laugh?
então me diga porque você tem que rir?
I guess I must have missed the joke
eu acho que eu devo ter perdido a piada
The over-caffeinated bullshit's good me tired
a besteira super cafeinada tem me deixado cansada
I guess you know just where it's at
eu acho que você onde quero chegar
You gotta have the latest things
você tem que dar a última cartada
To keep your friends impressed another minute longer
Pra manter teus amigos impressionados por mais 1 minuto
I can only imagine how uncomfortable it is inside that skin
eu só posso imaginar como é desconfortavel esta na sua pele
Having to stretch and mold to society
tendo que se enquadrar e se moldar no padrão social
And throb on fitting it
e problemas pra se encaixar
Do you always think you're right but you know you're wrong?
você acha que esta sempre certa mas você sabe que esta errada?
I'm trying so hard to get through
eu estou tentando muito ficar firme
I'm trying so hard to hear you
eu estou tentando muito te ouvir
There's so much static in the line,
existe muitas linhas de estatistica
That I can barely hear the truth
que eu quase não ouço a verdade
Is it any wonder I'm the fool?
alguém acha que eu sou a idiota?
Is it a surprise to be uncool?
é alguma surpresa ser "a chata"?!
It's no wonder, I'm so disconnected
não há o que imaginar,eu estou tão desconectada
(The person you are trying to reach, Alecia Moore,
(a pessoa que você esta tentando encontrar,Alecia
has been temporarily disconnected)
Moore,esta temporariamente desconectada)
(Please hang up and try again later)
(por favor espere e tente novamente mais tarde)
(Unblock yourself if you wish to be connected)
(desbloquei-se se você deseja estar conectado)
I'm trying so hard to get through
eu estou tentando muito ficar firme
I'm trying so hard to hear you
eu estou tentando muito te ouvir
There's so much static in the line,
existe muitas linhas de estatistica
That I can barely hear the truth
que eu quase não ouço a verdade
Is it any wonder I'm the fool?
alguém acha que eu sou a idiota?
Is it a surprise to be uncool?
é alguma surpresa ser "a chata"?!
It's no wonder, It's no wonder,
não há o que imaginar,não há o que imaginar
It's no wonder
Não há o que imaginar
I'm trying so hard to get through
eu estou tentando muito ficar firme
I'm trying so hard to hear you
eu estou tentando muito te ouvir
There's so much static in the line,
existe muitas linhas de estatistica
That I can barely hear the truth
que eu quase não ouço a verdade
Is it any wonder I'm the fool?
alguém acha que eu sou a idiota?
Is it a surprise to be uncool?
é alguma surpresa ser "a chata"?!
It's no wonder, I'm so disconnected
não há o que imaginar,eu estou tão desconectada
(It's no wonder, It's no wonder)
não há o que imaginar, não há o que imaginar
(It's no wonder, It's no wonder)
não há o que imaginar, não há o que imaginar
vídeo incorreto?