Family Portrait
Tradução automática
Family Portrait
Retrato De Família
Mama please stop cryin, I can't stand the sound
Mamãe, por favor, pare de chorar, não agüento o barulho
Your pain is painful and its tearin' me down
A sua dor me machuca e isso está me deixando deprimida
I hear glasses breakin as I sit up in my bed
Ouço vidros quebrarem quando me sento na cama
I told dad you didn't mean those nasty things you said
Eu disse ao pai que você não queria dizer aquelas coisas desagradáveis que disse
You fight about money, bout me and my brother
Vocês discutem sobre dinheiro, sobre meu irmão e eu
And this I come home to, this is my shelter
E é isto que encontro em casa, este é o meu abrigo
It ain't easy growin up in World War Three
Não é fácil crescer na 3ª guerra mundial
Never knowin what love could be, you'll see
Sem nunca saber o que pode ser o amor
I don't want love to destroy me like it has done my family
Vai ver, não quero que o amor me destrua como fez à minha família
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Prometo ser boazinha, mamãe, faria qualquer coisa
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Prometo ser boazinha , papai, por favor, não vá embora
Daddy please stop yellin, I can't stand the sound
Papai, por favor pare de gritar, eu não aguento o barulho
Make mama stop cryin, cuz I need you around
Faça a mamãe parar de chorar, Porque preciso de vocês por perto
My mama she loves you, no matter what she says its true
A minha mãe te ama, não importa se o que ela diz é verdade
I know that she hurts you, but remember I love you too
Eu sei que ela te magoa, mas se lembre que eu também te amo
I ran away today, ran from the noise, ran away
Eu fugi hoje, fugi do barulho, fugi
Don't wanna go back to that place, but don't have no choice, no way
Não quero voltar para aquele lugar, mas não tenho outra alternativa, outro lugar
It ain't easy growin up in World War Three
Não é fácil crescer na 3ª guerra mundial
Never knowin what love could be, well I've seen
Sem nunca saber o que pode ser o amor
I don't want love to destroy me like it did my family
Vai ver, não quero que o amor me destrua como fez à minha família
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isto?Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Prometo ser boazinha, mamãe, faria qualquer coisa
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Daddy please don't leave
Prometo ser boazinha , papai, por favor, não vá embora
In our family portrait, we look pretty happy
No nosso retrato de família, parecemos muito felizes
Let's play pretend, let's act like it comes naturally
Vamos fingir, vamos agir como se fosse natural
I don't wanna have to split the holidays
Não quero ter de dividir os feriados
I don't want two addresses
Não quero ter dois endereços
I don't want a step-brother anyways
Não quero um meio irmão mesmo
And I don't want my mom to have to change her last name
E não quero que a minha mãe tenha de mudar seu sobrenome
In our family portrait we look pretty happy
No nosso retrato de família, parecemos muito felizes
We look pretty normal, let's go back to that
Parecemos muito normais, vamos voltar a isso
In our family portrait we look pretty happy
No nosso retrato de família, parecemos muito felizes
Let's play pretend, act like it goes naturally
Vamos fingir, vamos agir como se fosse natural
In our family portrait we look pretty happy
No nosso retrato de família, parecemos muito felizes
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?)
We look pretty normal, let's go back to that
Parecemos muito normais, vamos voltar a isso
(I promise I'll be better, Mommy I'll do anything)
(Prometo ser boazinha, mamãe, faria qualquer coisa)
In our family portrait we look pretty happy
No nosso retrato de família, parecemos muito felizes
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?)
Let's play pretend act and like it comes so naturally
Vamos fingir, vamos agir como se fosse natural
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Prometo ser boazinha , papai, por favor, não vá embora)
In our family portrait we look pretty happy
No nosso retrato de família, parecemos muito felizes
(Can we work it out? Can we be a family?)
(Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?)
We look pretty normal, let's go back to that
Parecemos muito normais, vamos voltar a isso
(I promise I'll be better, Daddy please don't leave)
(Prometo ser boazinha , papai, por favor, não vá embora)
Daddy don't leave
Papai, não vá
Daddy don't leave
Papai, não vá
Daddy don't leave
Papai, não vá
Turn around please
volte, por favor
Remember that the night you left you took my shining star?
Se lembra que naquela noite em que você saiu, você tomou minha estrela brilhante?
Daddy don't leave
Papai, não vá
Daddy don't leave
Papai, não vá
Daddy don't leave
Papai, não vá
Don't leave us here alone
Não nos deixe sozinhos
Mom will be nicer
Mamãe vai ser legal
I'll be so much better, I'll tell my brother
Eu vou ser bem melhor, eu disse pro meu irmão
Oh, I won't spill the milk at dinner
Oh, eu não vou mais derramar o leite no jantar
I'll be so much better, I'll do everything right
Eu vou ser bem melhor, vou fazer tudo certo
I'll be your little girl forever
vou ser sua garotinha sempre
I'll go to sleep at night
vou dormir cedo à noite
vídeo incorreto?