Mean
Tradução automática
Mean
Meio
You used to hold the door for me, now you can't wait to leave
Você costumava segurar a porta pra mim, agora mal pode esperar pra ir embora
You used to send me flowers now you fucked up in my dreams
Você costumava me mandar flores mas agora sonho que você me ferra.
I used to make you laugh with all the silly shit I did
Eu costumava te fazer rir com as idiotices que eu fazia
But now you roll your eyes and walk away and shake your head
Agora você vira os olhos e vai embora e balança sua cabeça
When the spark has gone, and the candles are out
Quando a faísca se acabar e as velas se apagarem
When the song is done and there's no more sound
Quando a canção tiver terminado e não tiver mais nenhum som
Whispers turn to yellin and I'm thinkin
Os suspiros se tranformam em gritos e eu penso
How did we get so mean?
Como nos tornamos tao mesquinhos?
How do we just move on?
Como podemos seguir em frente?
How do you feel in the morning when it comes and everything's undone?
Como você se sente quando a manhã chega e tudo esta desfeito?
Is it cause we wanna be free? Well, that's not me
É por que queremos ser livres? Bem, esse não é meu caso.
Normally I'm so strong
Normalmente sou forte
I just can't wake up on the floor like a thousand times before
Eu não consigo acordar pelo chão como milhões de vezes anteriormente
Knowing that forever won't be
Sabendo que não será mais para sempre
Always sentimental when I think of how it was
Sempre tão sentimental quando penso como as coisas eram
When love was sweet and new and we just couldn't get enough
Quando o amor era doce e novo, e nunca nos enjoávamos.
The shower, it reminds me you'd undress me with your eyes
O banho me lembra de você me despindo com os olhos,
And now you never touch me and you tell me that you're tired
E agora você nunca me toca e me diz que está cansado
You know, I get so sad when it all goes bad
Sabe, eu fico tão triste quando as coisas vão mal
And all you think about is all the fun you had
E tudo que você pensa é na diversão que tem
And all those sorries ain't never gonna mean a thing, oh
E todas essas desculpas nunca vão significar nada
How did we get so mean?
Como nos tornamos tao mesquinhos?
How do we just move on?
Como podemos seguir em frente?
How do you feel in the morning when it comes and everything's undone?
Como você se sente quando a manhã chega e tudo esta desfeito?
Is it cause we wanna be free? Well, that's not me
É por que queremos ser livres? Bem, esse não é meuc caso.
Normally I'm so strong
Normalmente sou forte
I just can't wake up on the floor like a thousand times before
Eu não consigo acordar pelo chão como milhões de vezes anteriormente
Knowing that forever won't be
Sabendo que não será mais para sempre
Oh, we said some things that we can never take back
Oh nós dissemos coisas que não podemos retirar,
It's like a train wreck tryna hit the right track
É como um trem descarrilhado tentando acertar os trilhos certos.
We opened up the wine and we just let it breathe,
Nós abrimos o vinho e deixamos ele respirar,
But we shoulda drank it down while it was still sweet
Mas nos deveríamos tê-lo bebido enquanto ainda era doce
It all goes bad eventually
Tudo fica mal eventualmente
Now do we stay together 'cause we're scared to be alone?
Agora ficaremos juntos por que temos medo de ficar sozinhos?
We got so used to this abuse, it kind of feels like home
Nos acostumamos tanto a esse abuso que agora parece natural
But, my baby, I just really wanna know, oh
Mas, meu amor, eu apenas quero saber..
How did we get so mean?
Como nos tornamos tao mesquinhos?
How do we just move on?
Como podemos seguir em frente?
How do you feel in the morning when it comes and everything's undone?
Como você se sente quando a manhã chega e tudo esta desfeito?
Is it cause we wanna be free? Well, that's not me
É por que queremos ser livres? Bem, esse não é meuc caso.
Normally I'm so strong
Normalmente sou forte
I just can't wake up on the floor like a thousand times before
Eu não consigo acordar pelo chão como milhões de vezes anteriormente
Knowing that forever won't be
Sabendo que não será mais para sempre
How do we just move on?
Como podemos seguir em frente?
How do you feel in the morning when it comes and everything's undone?
Como você se sente quando a manhã chega e tudo esta desfeito?
Is it cause we wanna be free? Well, that's not me
É por que queremos ser livres? Bem, esse não é meuc caso.
Normally I'm so strong
Normalmente sou forte
I just can't wake up on the floor like a thousand times before
Eu não consigo acordar pelo chão como milhões de vezes anteriormente
Knowing that forever won't be
Sabendo que não será mais para sempre
vídeo incorreto?