Si Je Ne T'avais Connu
Tradução automática
Si Je Ne T'avais Connu
Se Eu Não Tivesse Te Conhecido
Si je ne t'avais connu, si je ne t'avais pas aimée
Se eu não tivesse te conhecido, se eu não tivesse te amado
Je n'aurais aucune idée du prix qu'avait la vie
Eu não teria nenhuma ideia do preço que tinha a vida
Si je n'avais l'amour que tu m'apportes chaque jour
Se eu não tivesse o amor que você me dá cada dia
Je serais aveugle et sourd, je n'aurais rien compris
Eu seria cego e surdo, eu não teria entendido nada
Dans ce monde rempli de guerres, de haine et de drames
Nesse mundo cheio de guerras, de ódio e de dramas
Je peux voir soudain plus clair dans ton âme, sèche tes larmes
Eu posso de repente ver mais claramente dentro da sua alma, seque suas lágrimas
Cet amour inattendu, je voulais qu'il continue
Esse amor inesperado, eu queria que ele continuasse
Je s'rais perdu si je ne t'avais connu
Eu estaria perdido se eu não tivesse te conhecido
Je trouvais notre amour si beau et fort
Eu achava nosso amor tão bonito e forte
Donnant au monde un peu d'espoir
Dando ao mundo um pouco de esperança
Je n'aurais jamais cru que la haine et la mort
Eu nunca teria acreditado que o ódio e a morte
Nous laisseraient seuls et perdus dans le noir
Nos deixariam sozinhos e perdidos na escuridão
Mais jamais je ne renierai notre histoire
Mas nunca eu negarei a nossa história
Car si je n' t'avais connu
Porque se eu não tivesse te conhecido
Je n'ai plus aucun regret
Eu não tenho mais nenhum arrependimento
Si je n' t'avais pas aimé
Se eu não tivesse te amado
Depuis qu'on s'est rencontrés
Desde que a gente se encontrou
Je n'aurais aucune idée
Eu não teria nenhuma ideia
Si la vie doit s'arrêter
: Se a vida deve parar
Du prix qu'avait la vie
Do preço que tinha a vida
J'aurai aimé
Eu teria amado
Pocahontas!
Pocahontas!
Je ne peux te quitter
Eu não posso te deixar
Tu ne le feras jamais. Qu'importe ce qui m'arrivera demain. Je serai près de toi, pour toujours.}
Você não fará nunca isso. Não importa o que acontecer comigo amanhã. Eu estarei perto de você para sempre}
Cet amour inattendu, est-ce qu'il n'existera plus ?
Esse amor inesperado, será que ele não existirá mais?
Seuls dans l'univers...
Sozinhos no universo...
Privés de lumière...
Privados de luz
Seuls pour la vie, si je ne t'avais connu...
Sozinhos por toda a vida, se eu não tivesse te conhecido...
vídeo incorreto?