Bastard Son Of A Thousand Blues
Tradução automática
Bastard Son Of A Thousand Blues
Filho Bastardo De Milhares De Blues.
Well it's four o'clock in the morning
Bem, é quatro horas da manhã.
and I'm knocking on your door
E eu estou batendo a sua porta.
She says she's tired of me
Ela disse que está cansada de mim.
Don't want me here no more
Não me quer mais aqui.
She said stop your pissin' and moanin' and groanin'
Ela disse para parar de mijar, se lamentar e gemer.
go sleep outside with them dogs
Vá dormir lá fora com os seus cachorros.
Now honey let me please explain
Agora, docinho, me deixe, por favor, explicar.
cause I didn't mean you no wrong
Porque eu não desejei à você nada errado.
I didn't mean to hurt you baby
Eu não quis te machucar, querida.
Wouldn't do that to you
Não quis fazer aquilo com você.
She said bite your lip, now, sweet child
Ela disse para morder seu labio, agora, doce criança.
You're the bastard son of a thousand blues
Você é o filho bastardo de milhares de blues.
Well my Daddy was gone by the day I was born
Bem, meu pai se foi no dia em que eu nasci.
And my Mama I have never seen
E minha mãe eu nunca vi.
I was born in the back of a black Cadillac
Eu nasci no banco de traz de um Cadillac preto.
And raised by a Gypsy queen
E fui educado por uma rainha cigana.
And as a child I was hell gone wild
E quando criança, eu era um inferno selvagem.
Raised in the eye of a storm
Cresci no olho da tempestade.
By the time I was ten I was doing time again
Na época em que eu tinha dez, eu estava passando meu tempo denovo.
Cause I knew what that gun was for
Porque eu sabia pra que aquela arma servia.
Chorus:
Chorus:
No, no, no, I'm the bastard son of a thousand blues
Não, não, não. Eu sou o filho bastardo de milhares de blues.
No, no, no, Don't know what I'm going to do
Não, não, não. Não sei o que estou indo fazer.
No, no, no, I'm the bastard son of a thousand blues
Não, não, não. Eu sou o filho bastardo de milhares de blues.
No, no, no, Tell me, mama, what I'm going to do
Não, não, não. Me diga, mamãe, o que estou indo fazer.
Ladies have come and ladies have gone
Damas vieram e damas se foram.
But there's one I remember quite well
mas há uma que eu me lembro muito bem.
Years have gone past, but her memory lasts
Anos se passaram, mas a memoria dela persiste.
But the story I cannot tell
Mas a história eu não posso contar.
Well I've lived and I've lied
Bem, eu vive, e eu menti.
And I've loved and I've tried
E eu amei e eu tentei
To put my soul to good use
Por minha alma em bom uso.
Guess I'm sh!t out of luck
Acho que estou, merda, fora de sorte.
Cause that name, it just stuck
Não, não, não. Me diga, mamãe, o que estou indo fazer.
I'm the bastard son of a thousand blues, dig
Não, não, não. Não sei o que estou indo fazer.
Chorus, out
Chorus, out
vídeo incorreto?