Come Hell Or High Water
Tradução automática
Come Hell Or High Water
Faça Sol Ou Chuva
I've got no worries
Não tenho preocupações
I've got no regrets
Não tenho arrependimentos
Who they think they're kidding
Quem acha que estão brincando
They ain't seen nothing yet
Ainda não viu nada
You point my finger try to tell me I'm wrong
Você me aponta dedo tentando dizer que estou errado
That never stopped me from singin' my song
Isso nunca me impediu de cantar minha música
I got the last laugh at the things they do
Eu sou o último a rir com as coisas que eles falam
Eliminate them at the turn of a screw
Eliminá-los na virada de um parafuso
I never lived by nobody's rules
Eu nunca vivi com regra de ninguém
I won't be sinking on that ship of fools
Eu não vou me afundar naquele navio de tolos
Can't push me no matter how hard they try
Não podem me empurrar, não importa o quanto tentem
Stand back, it's my turn to fly
Afastem-se! É minha vez de voar
Come hell, hell or high water
Faça sol, sol ou chuva
Nothing's gonna hold me down
Nada vai me segurar
Come hell, hell or high water
Faça sol, sol ou chuva
Ain't no body messin' me around
Ninguém brinca comigo
I see their wicked ways
Eu vejo seus maus caminhos
And miles of endless lies
E quilômetros de mentiras sem fim
Their jaded lives
Suas vidas cansadas
Couldn't erase my smile
Não podem apagar meu sorriso
But what's this sh!t that I just heard
Mas que merda é essa que acabei de ouvir?
Son of a bitch you're working on my nerves
Filho da puta! Você está trabalhando meus nervos
I'll watch you choke on your last words
Vou assistir você se engasgar com suas últimas palavras
It's about time you got what you deserved
Chegou sua hora, você teve o que mereceu
I never lived by nobody's rules
Eu nunca vivi com regra de ninguém
I won't be sinking on that ship of fools
Eu não vou me afundar naquele navio de tolos
Can't push me no matter how hard they try
Não podem me empurrar, não importa o quanto tentem
Stand back, it's my turn to fly
Afastem-se! É minha vez de voar
I've got something that's been on my mind
Tenho algo que anda em minha mente
Come close I'll tell you the problem that I find
Vem aqui, eu vou te falar o problema que achei
I'm sick and tired of the damage you've done
Estou cheio e farto do dano que você causou
Don't blame me I ain't the one
Não me culpe, eu não sou o único
Blame yourself for the ghosts in your past
Culpe a si mesmo, pelos fantasmas em seu passado
Kiss my ass
Beije minha bunda
vídeo incorreto?