Anesthetize
Tradução automática
Anesthetize
Anesthetize
A good impression of myself
Uma boa impressão de mim mesmo
Not much to conceal I'm saying nothing
Não muito para esconder, eu estou dizendo nada
But I'm saying nothing with feel
Mas eu estou dizendo nada com sentimento.
I simply am not here no way I...
Eu simplesmente não estou aqui, de jeito nenhum eu...
Shut up be happy stop whining please
Cale a boca, seja feliz , pare de choramingar por favor.
And because of who we are
E por causa de quem somos
We react in mock surprise
Nós reagimos simulando surpresa
The curse of "there must be more"
A maldição do "deve haver mais"
So don't breathe here, don't leave your bags
Portanto, não respire aqui, não deixe sua bagagem.
I simply am not here no way I...
Eu simplesmente não estou aqui, de jeito nenhum eu...
Shut up be happy stop whining please
Cale a boca, seja feliz , pare de choramingar por favor.
The dust in my soul makes me feel the weight in my legs
A poeira na minha alma me faz sentir o peso nas minhas pernas
My head in the clouds and I'm zoning out
Minha cabeça nas nuvens e eu estou fora zoneando
I'm watching TV but I find it hard to stay conscious
Estou assistindo TV, mas tenho dificuldade em ficar consciente
I'm totally bored but I can't switch off
Estou totalmente entediado, mas eu não consigo desligar.
Only apathy from the pills in me
Apenas apatia das pílulas em mim
It's all in me, all in you
Está tudo em mim, tudo em você
Electricity from the pills in me
Eletricidade das pílulas em mim
It's all in me, all in you
Está tudo em mim, tudo em você
Only MTV and cod philosophy
Apenas MTV e pseudofilosofia
We're lost in the mall, shuffling through the stores like zombies
Estamos perdidos no shopping zanzando peloas lojas como zumbis
Well what is the point? What can money buy?
Bem, qual é o objetivo? O que o dinheiro pode comprar?
My hands on a gun and I find the range, God tempt me
Minhas mãos em uma arma e eu encontro o intervalo, deus me tente
Well what did you say? Think I'm passing out
O que você disse? Acho que estou desmaiando.
Only apathy from the pills in me
Apenas apatia das pílulas em mim
It's all in me, all in you
Está tudo em mim, tudo em você
Electricity from the pills in me
Eletricidade das pílulas em mim
It's all in me, all in you
Está tudo em mim, tudo em você
Only MTV and cod philosophy
Apenas MTV e pseudofilosofia
Only apathy from the pills in me
Apenas apatia das pílulas em mim
It's all in me, all in you
Está tudo em mim, tudo em você
Electricity from the pills in me
Eletricidade das pílulas em mim
It's all in me, all in you
Está tudo em mim, tudo em você
Only MTV and cod philosophy
Apenas MTV e pseudofilosofia
Water so warm that day
Água tão quente naquele dia
I counted out the waves
Eu contei as ondas
As they broke into surf
Enquanto elas quebravam na arrebentação
I smiled into the sun
Eu sorri para o sol
The water so warm that day
A água tão quente naquele dia
I was counting out the waves
Eu estava contando as ondas
And I followed their short life
E eu segui a pequena vida delas
As they broke on the shoreline
Enquanto elas quebravam na beira mar.
I could see you
Eu podia vê-lo,
But I couldn't hear you
mas eu não podia ouvi-lo.
You were holding your hat in the breeze
Você estava segurando seu chapéu na brisa
Turning away from me
Afastando-se de mim
In this moment you were stolen
Neste momento você foi "roubado"
There's black across the sun
Há negro do outro lado do sol.
Water so warm that day
Água tão quente naquele dia
I counted out the waves
Eu contei as ondas
As they broke into surf
Enquanto elas quebravam na arrebentação
I smiled into the sun
Eu sorri para o sol
vídeo incorreto?