The Incident
Tradução automática
The Incident
O Incidente
At junction 8 the traffic starts to slow
Na junção 8 o trânsito começa a ficar lento
Artilleries of braking lights and bluish glow
Artilharias de luzes travadas e brilho azulado
Ascending in a plumage of twisted steel
Ascendente numa plumagem de aço retorcido
Shattered glass and confetti dashed upon the wheel
Vidro despedaçado e confete tracejados em cima da roda
When a car crash gets you off you've lost your grip
Quando um carro bate, te atira para fora, você perde o seu punho
When a fuck is not enough you know you've slipped
Quando uma merda não é suficiente, você sabe que você caiu
When the church is full it means you've just been had
Quando a igreja está cheia significa que você tinha estado
When the world has gone to seed you're so detached
Quando o mundo foi para os grãos, você se tornou tão independente
Got a feeling that I want you to be there
Tenho um sentimento que eu quero você lá
Driving by on my way to somewhere else
Dirigindo do meu jeito para outro lugar
I fill my lungs with a noxious burning smell
Eu encho os meus pulmões com um nocivo cheiro de queimado
There is weed and grey concrete like this for miles
Tem erva e concreto cinza como este por milhas
Dead souls in my rear view mirror hitch a ride for a while
Almas mortas no meu retrovisor traseiro pegam uma carona por um instante
I want to be loved
Eu quero ser amado
vídeo incorreto?