Party Hard
Tradução automática
Party Hard
Festão
I used to try very hard to make friends with everyone on the planet.
Eu costumava tentar fazer amizade com todos nesse planeta
I've seen you havin' it, havin' it yeah
Eu vi que tu consegues, consegues, yeah
but now you've just had it.
E agora tu fez isso, yeah
Entertainment can sometimes be hard
Se entreter às vezes pode ser difícil
when the thing that you love
Quando o que tu amas
is the same thing that's holding you down.
É a mesma coisa que te deixa pra baixo
This man is dangerous,
Esse cara é perigoso
he just shed his load on your best party frock.
Ele acabou de vomitar em sua melhor roupa de festa
Before you enter the palace of wisdom you have to decide:
Antes de tu entrares no palácio de sabedoria, tens que decidir:
are you ready to rock?
Está pronta pra botar pra quebrar?
Oh can you party with me?
Oh podes farrear comigo?
Can you show me a good time?
Pode me mostrar que está curtindo?
Do you even know what one looks like?
Ao menos conhece como isso é?
And I don't need to hear your stories again -
E eu não preciso ouvir suas histórias de novo - apenas entre na pista e me mostre do que tu és feita
just get on the floor and show me what you're made of.
Apenas do que exatamente tu és feita
Just what exactly are you made of?
Querida, você me deixa louco
Baby, you're driving me crazy.
Querida, você me deixa louco
Baby, you're driving me crazy.
Estava me divertindo até sua companheira ''psicose'' chegar
I was having a whale of a time until your uncle Psychosis arrived.
Por que temos que quase nos matar só pra provar que estamos vivos?
Why do we have to half kill ourselves just to prove we're alive?
Estou aqui quando precisar
I'm here whenever you need me
E sempre que precisar
and whenever you need me
Não estarei aqui
I won't be here.
E já parou pra se perguntar?
And have you ever stopped to ask yourself?
Se não veio pra festa pra aproveitá-la, porque estás aqui?
if you didn't come to party, then why did you come here?
Querida, você me deixa louco
Baby, you're driving me crazy.
Querida, você me deixa louco
Baby, you're driving me crazy.
E você realmente quer saber
And do you really want to know
Como você simplesmente se tornou tão burra?
just how come you turned out so dumb?
Quando a festa acabar, virás comigo pra casa?
When the party's over will you come home with me?
Agora que a festa acabou...
Now the party's over will you come home to me.
Virás comigo pra casa?
Will you come home to me?
Virá comigo pra casa?
vídeo incorreto?