Goodmorning Sunshine
Tradução automática
Goodmorning Sunshine
Goodmorning Luz Do Sol
Hehe, good morning sunshine
Hehe, bom sol da manhã
(Damn) good morning sunshine
(Droga) bom sol da manhã
(Yo) good morning sunshine sunshine
(Yo) bom sol sol da manhã
Good morning sunshine-shine
Bom dia luz do sol-shine
I ain't the cat y'all saw yesterday
Não é o gato vocês viram ontem
I mean by tomorrow I won't be anyway
Quero dizer até amanhã eu não vou ser assim mesmo
Whole new ballgame, (whole new day!)
Novo jogo totalmente, (todo dia novo!)
Bugs you, don't it?
Erros de você, não é?
You overgrown headlight
Você mato farol
I asked you for the last time, why you so unkind?
Perguntei-lhe, pela última vez, por que você está tão cruel?
How many years a time I ask you?
Quantos anos uma vez eu lhe pergunto?
You just make us blue
Você acabou de nos fazer azul
You don't look out for us the more you do
Você não olha para nós quanto mais você fizer
Curious, curious, yellow, ain't you
Curioso, curioso, amarelo, não é você
(Now, I ain't religion)
(Agora, eu não é religião)
You know I don't go for that chosen few
Você sabe que eu não vá para que poucos escolhidos
(All right just testing you)
(Tudo bem apenas testando você)
Rain
Chuva
That sure is lame
Essa certeza é manco
You must think I stone lost my brain
Você deve pensar que eu perdi a minha pedra cérebro
Rain
Chuva
Boy, that sure is lame
Rapaz, isso com certeza é manco
Good morning sunshine
Sol de bom dia
I ain't the cat y'all saw yesterday
Não é o gato vocês viram ontem
I mean by tomorrow I won't be anyway
Quero dizer até amanhã eu não vou ser assim mesmo
Whole new ballgame, (whole new day!)
Novo jogo totalmente, (todo dia novo!)
Curious, ain't ya?
Curioso, não é você?
Curious, yellow, ain't ya?
Curioso, amarelo, não é você?
My aunt emma
Minha tia emma
She drowned in that boat on labor day
Ela se afogou no barco no dia do trabalho
She was wearing that big wide yellow hat
Ela estava usando esse grande grande chapéu amarelo
It was all yellow and brand new
Era tudo amarelo e novo
The hat was green and she was too
O chapéu era verde e ela estava muito
(Everyone was there)
(Todo mundo estava lá)
When they found her
Quando a encontraram
Because she didn't come up right away
Porque ela não veio de imediato
Reverend coleman said it was to punish her for her bad ways
Reverendo coleman disse que era para puni-la por seus maus modos
But he always talk like that anyway
Mas ele sempre fala assim de qualquer maneira
(It's contradicting)
(Está contradizendo)
Trying to scare folks to grease his tray
Tentando assustar as pessoas para untar a bandeja
(Be praised)
(Louvado sejas)
At least that's what my uncle leroy used to say
Pelo menos isso é o que meu tio Leroy costumava dizer
And he was always a practical one
E ele sempre foi um prático
In the family anyway
Na família de qualquer maneira
(The bitch in the park has your number
(A cadela no parque tem o seu número
It's gonna hit today)
Vai bater hoje)
Good morning, sunshine
Bom dia, luz do sol
I ain't the cat you saw yesterday
Não é o gato que você viu ontem
At least, I mean by tomorrow I won't be, anyway
Pelo menos, quero dizer, amanhã eu não vou ser, de qualquer maneira
And the first thing I'm gonna do is send down a box load of roses
E a primeira coisa que vou fazer é descer uma carga caixa de rosas
And have em put on aunt emma's grave
E ter los colocar no túmulo da tia emma
Next I'm gonna buy myself some shades
Em seguida eu vou comprar-me alguns tons
So if I'm out today, I won't have to look at you
Então, se eu sou hoje, eu não vou ter que olhar para você
Laaaaast time you and that district cadillac
Laaaaast vez que você e que cadillac distrito
Gonna trump on me
Vou trunfo sobre mim
vídeo incorreto?