Times Like These
Tradução automática
Times Like These
Tempos Como Estes
One civilization is not complete without it's art
Uma civilização não está completa sem ela é arte
The highest form of expression of human intelligence
A maior forma de expressão da inteligência humana
You have have become complacent
Você se tornaram complacentes
Sitting down and allowing the other nations to run away with everything
Sentar-se e permitir que os outros países para fugir com tudo
You have become a bunch of consumers
Você se tornou um grupo de consumidores
You are creators
Vocês são criadores
Rise up mighty people and accomplish what you will
Levanta-te povo poderoso e realizar o que quiserem
Without confidence you're twice defeated in the race of life
Sem confiança você está duas vezes derrotado na corrida da vida
They took away the voices, that gave the people pride
Tiraram as vozes, que deram ao povo o orgulho
Now we're plunging into darkness
Agora estamos mergulhando na escuridão
We all have to play our part, make a bold start
Nós todos temos que fazer nossa parte, fazer um começo ousado
Every disc jock, tell every artist
Cada atleta disco, contar todos os artistas
Media houses, we notice you love support the slackness
Casas de mídia, percebemos que você ama apoiar a frouxidão
How so much alcohol in our parties
Como tanto o álcool em nossos partidos
While the girls a broke out
Enquanto as meninas um eclodiu
And the something she drinked knocked her out
E a coisa que ela drinked bateu-la
Now she doesn't care where they prop her up
Agora ela não se importa onde eles sustentar-la
It's times like these
É momentos como estes
I'm missing our heroes
Eu estou sentindo falta de nossos heróis
Times like these I really wish they where around
Tempos como estes que eu realmente desejo que onde cerca de
Shouldn't have to be like this
Não deveria ter que ser assim
Marcus garvey
Marcus Garvey
We know that you tried your best, but we'll to the rest
Nós sabemos que você tentou o seu melhor, mas vamos para o resto
They bred up shotaz them, now we have a lot of them
Criaram-se shotaz-los, agora temos um monte deles
Prsion pack up, now the grave will be packed with dead
Prsion arrumar, agora o túmulo será repleto de mortos
The broke the national bird wing
O quebrou a asa pássaro nacional
Sell we out clean
Venda que saia limpo
Not sure if we own a god dam thing
Não tenho certeza se nós próprios uma coisa deus barragem
Jamrock why are we giving in to the trick that they have been tricking us from the beginning
Jamrock por que estamos dando para o truque que eles tenham sido enganar-nos desde o início
Parents you need to awake from the slumbering
Os pais que você precisa despertar do adormecido
It's our children's blood that is running
É o sangue de nossos filhos que está executando
It's times like these
É momentos como estes
I'm missing our heroes
Eu estou sentindo falta de nossos heróis
Times like these I really wish they where around
Tempos como estes que eu realmente desejo que onde cerca de
Shouldn't have to be like this
Não deveria ter que ser assim
Bob marley
Bob marley
We know that you never died in vain
Nós sabemos que você nunca morreu em vão
We're gonna rise again....heeeeeeey
Vamos ascensão novamente .... heeeeeeey
People use the fist hold the bell
As pessoas usam o punho mantenha o sino
Beat promise until it swells
Bata promessa até que incha
Nobody will hear if you don't yell
Ninguém vai ouvir se você não gritar
Listen what they tell you about the bucket that go well
Ouça o que eles dizem sobre o balde que vai bem
Black woman put on you baggie
Mulher negra colocar em você saquinho
That something should not sell
Isso é algo que não deve vender
That's how we know society's cruel
É assim que sabemos cruel da sociedade
Ask who placed the crab into barrel
Pergunte quem colocou o caranguejo em barril
Pm, opposition stop with the quarrel
Pm, a oposição parar com a briga
Unite, come together, teach the people how fi chill
Unir, venha junto, ensinar às pessoas como fi frio
It's times like these
É momentos como estes
I'm missing our heroes
Eu estou sentindo falta de nossos heróis
Times like these I really wish they where around
Tempos como estes que eu realmente desejo que onde cerca de
Shouldn't have to be like this
Não deveria ter que ser assim
Oh miss lou we need you
Oh perca lou precisamos de você
It's the first I've heard of this
É a primeira vez que ouvi falar desse
Hundred and counting on the murder list
Cento e contando com a lista de assassinatos
They took away the voices, that gave the people pride
Tiraram as vozes, que deram ao povo o orgulho
Now we're plunging into darkness
Agora estamos mergulhando na escuridão
We all have to play our part, make a bold start
Nós todos temos que fazer nossa parte, fazer um começo ousado
Every disc jock, tell every artist
Cada atleta disco, contar todos os artistas
Media houses, we notice you love support the slackness
Casas de mídia, percebemos que você ama apoiar a frouxidão
How so much alcohol in our parties
Como tanto o álcool em nossos partidos
While the girls a broke out
Enquanto as meninas um eclodiu
And the something she drinked knocked her out
E a coisa que ela drinked bateu-la
Now she doesn't care where they prop her up
Agora ela não se importa onde eles sustentar-la
It's times like these
É momentos como estes
I'm missing our heroes
Eu estou sentindo falta de nossos heróis
Times like these I really wish they where around
Tempos como estes que eu realmente desejo que onde cerca de
We need you, we need you, we need you
Nós precisamos de você, precisamos de você, precisamos de você
Sam sharpe
Sam Sharpe
We need you, we need you, we need you
Nós precisamos de você, precisamos de você, precisamos de você
Nanny... Yeaaaah
Nanny ... Yeaaaah
vídeo incorreto?