Bohemian Rhapsody
Tradução automática
Bohemian Rhapsody
Rapsódia Boêmia
Is this the real life?
Isso é a vida real?
Is this just fantasy?
Isso é só fantasia?
Caught in a landslide
Pego num desmoronamento
No escape from reality
Sem escapatória da realidade
Open your eyes
Abra seus olhos
Look up to the skies and see
Olhe para os céus e veja
I'm just a poor boy (boy, boy)
Eu sou só um pobre garoto (garoto, garoto)
I need no sympathy
Eu não preciso de compaixão
Because I'm easy come, easy go
Porque eu fácil venho, fácil vou
A little high, little low
E possuo altos e baixos
Anyway the wind blows
De qualquer jeito o vento sopra
Doesn't really matter to me to me
Nada realmente importa para mim, para mim
Mama, just killed a man
Mamãe, acabei de matar um homem
Put a gun against his head
Pus uma arma contra sua cabeça
Pulled my trigger, now he's dead
Puxei o gatilho, agora ele está morto
Mama, life had just begun
Mamãe, a vida acabou de começar
But now I've gone and thrown it all away
Mas agora eu joguei tudo isso fora
Mama, oh!
Mamãe, oh!
Didn't mean to make you cry
Não foi minha intenção te fazer chorar
If I'm not back again this time tomorrow
Se eu não estiver de volta a esta hora amanhã
Carry on, carry on
Continue, continue
As if nothing really matters
Como se nada realmente importasse
Too late, my time has come
Tarde demais, chegou minha hora
Sends shivers down my spine
Sinto arrepios em minha espinha
Body's aching all the time
Meu corpo está doendo todo o tempo
Goodbye everybody, I've got to go
Adeus a todos, eu tenho que ir
Gotta leave you all behind and face the truth
Tenho que deixar todos vocês para trás e encarar a verdade
Mama, oh! (Anyway the wind blows...)
Mamãe, oh! (De qualquer jeito o vento sopra)
I don't wanna die
Eu não quero morrer
I sometimes wish I'd never been born at all
Às vezes eu desejo nunca ter nascido!
I see a little silhouette of a man
Eu vejo a pequena silhueta de um homem
Scaramouche! Scaramouche! will you do the fandango?
Palhaço! Palhaço! você dançará o fandango?
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
Raios e relâmpagos me assustam muito, muito
Galileo! Galileo!
Galileo! Galileo!
Galileo! Galileo!
Galileo! Galileo!
Galileo Figaro!
Galileo figaro!
Magnifico, oh!
Magnífico, oh!
I'm just a poor boy and nobody loves me
Eu sou só um pobre garoto e ninguém me ama
He's just a poor boy from a poor family
Ele é só um pobre garoto de uma família pobre
Spare him his life, from this monstrosity
Poupe sua vida, desta monstruosidade
Easy come, easy go, will you let me go?
Fácil venho, fácil vou , vocês me deixarão ir?
Bismillah! No, we will not let you go! (Let him go!)
Em nome de Deus! Não, nós não te deixaremos ir! (Deixe-o ir!)
Bismillah! We will not let you go! (Let him go!)
Em nome de Deus! Nós não te deixaremos ir! (Deixe-o ir!)
Bismillah! We will not let you go! (Let me go!)
Em nome de Deus! Nós não te deixaremos ir! (Deixe-me ir!)
Will not let you go! (Let me go!)
Nós não te deixaremos ir! (Deixe-me ir!)
Never, never let you go!
Nós nuca não te deixaremos ir!
Never let me go, oh!
Nunca! nunca! nunca me deixarão ir, oh!
No, no, no, no, no, no, no!
Não, não, não, não, não, não, não!
Oh, mamma mia, mamma mia! Mamma mia, let me go!
Oh, meu Deus, meu Deus! Meu Deus, me deixe ir!
Beelzebub, has a devil put aside for me, for me, for me
Belzebu, tem um diabo reservado para mim, para mim, para mim
So you think you can stone me and spit in my eye?
Então você acha que pode me apedrejar e cuspir em meu olho?
So you think you can love me and leave me to die?
Então você acha que pode me amar e me deixar morrer?
Oh, baby! Can't do this to me, baby!
Oh, amor! Você não pode fazer isso comigo, amor!
Just gotta get out
Só tenho que sair
Just gotta get right outta here
Só tenho que sair logo daqui
Oh, yeah! Oh, yeah!
Oh, sim! Oh, sim!
Nothing really matters
Nada realmente importa
Anyone can see
Qualquer um pode ver
Nothing really matters
Nada realmente importa
Nothing really matters to me
Nada realmente importa para mim
Anyway the wind blows
De qualquer jeito o vento sopra
vídeo incorreto?