Who Needs You
Tradução automática
Who Needs You
Quem Precisa De Você
I make it half past six you come at seven
Ajeito tudo às 6:30 - você só aparece às 7:00!
Always trying to keep me, hanging round
Sempre tentando me manter perambulando
You little spoilt thing, girl you kept me waiting
Sua garotinha mimada, você me fez ficar esperando,
Never contemplating my point of view
Nunca considerando o meu ponto de vista.
This comes as no surprise
Não é nenhuma surpresa,
I'm a fool, for I believed your lies
Sou um idiota, pois acreditei em suas mentiras,
But now I've seen through your disguise
Mas agora enxerguei debaixo do seu disfarce.
Who needs, well I don't need, who needs you?
Quem precisa? Bem, eu não preciso! Quem precisa de você ?
Oh I believed you
Oh eu acreditei em você,
Went on my knees to you
Fui de joelhos até você
How I trusted you
Como confiei em você
But you turned me down
Mas você me recusou.
But it's dog eat dog in this rat race
É cachorro devorando cachorro nesta competição cansativa,
And it leaves you bleeding lying flat on your face
E isso te deixa sangrando, com o rosto estatelado no chão.
Reaching out, reaching out for a helping hand
Procurando, procurando uma mão pra ajudar.
Where is that helping hand?
Onde está essa mão?
How I was pushed around
Como me pressionaram por aí:
'don't let it get you down'
Não deixe isso te desanimar
You walked all over me
Você pisou em mim
'but don't you ever give in'
Mas nunca se dê por vencido
Taking one step forward, slipping two steps back
Dando um passo pra frente, escorregando dois pra trás
There's an empty feeling that you can't forget
Existe uma sensação de vazio que você não pode esquecer
Reaching out, reaching out for a helping hand
Procurando, procurando uma mão pra ajudar
When I met you, you were always charming
Quando eu te conheci, você era sempre encantadora.
Couldn't sleep at night 'till you were mine
Não conseguia dormir enquanto você não fosse minha
You were oh so so sophisticated
Você era oh tão tão sofisticada
Never interested in what I'd say
Nunca se interessava pelo que eu dizia,
I had to swallow my pride
Eu tive que engolir meu orgulho
So naive, you took me for a ride
Tão inocente você me levou pra dar uma volta
But now I'm the one to decide
Mas agora quem decide sou eu
Who needs, well I don't need, who needs you?
Quem precisa? Bem, eu não preciso, quem precisa de você?
vídeo incorreto?