Ein Bisschen Frieden
Tradução automática
Ein Bisschen Frieden
Um Pouco De Paz
Wie eine blume am winterbeginn
Como uma flor quando o inverno começa
Und so wie ein feuer im eisigen wind,
E como um fogo no vento gelado,
Wie eine puppe, die keiner mehr mag,
Como uma marionete, ninguém gosta,
Fühl ich mich an manchem tag.
Sinto-me em um dia de muitos.
Dann seh ich die wolken, die über uns sind,
Então eu vejo as nuvens que estão acima de nós,
Und höre die schreie der vögel im wind.
E ouvir o grito de aves no vento.
Ich singe aus angst vor dem dunkeln ein lied
Eu canto por medo da canção um escuro
Und hoffe, dass nichts geschieht.
E espero que nada acontece.
Ein bisschen frieden, ein bisschen sonne
Um pouco de paz, um pouco de sol
Auf dieser erde, auf der wir wohnen.
Nesta terra em que vivemos.
Ein bisschen frieden, ein bisschen freude,
Um pouco de paz, um pouco de alegria,
Ein bisschen wärme, das wünsch ich mir.
Um pouco de calor, o que eu desejo.
Ein bisschen frieden, ein bisschen träumen
Um pouco de paz, sonhar um pouco
Und dass die menschen nicht so oft weinen.
E que as pessoas não choram com tanta freqüência.
Ein bisschen frieden, ein bisschen liebe,
Um pouco de paz, um pouco de amor
Dass ich die hoffnung nie mehr verlier.
Espero nunca perder.
Ich weiß, meine lieder, die ändern nicht viel.
Eu sei que minhas canções que não mudam muito.
Ich bin nur ein mädchen, das sagt, was es fühlt.
Eu sou apenas uma garota que diz que o que ele sente.
Allein bin ich hilflos, ein vogel im wind,
Mas eu sou impotente, um pássaro ao vento,
Der spürt, dass der sturm beginnt.
A sensação de que a tempestade começa.
Ein bisschen frieden, ein bisschen sonne
Um pouco de paz, um pouco de sol
Auf dieser erde, auf der wir wohnen.
Nesta terra em que vivemos.
Ein bisschen frieden, ein bisschen freude,
Um pouco de paz, um pouco de alegria,
Ein bisschen wärme, das wünsch ich mir.
Um pouco de calor, o que eu desejo.
Ein bisschen frieden, ein bisschen träumen
Um pouco de paz, sonhar um pouco
Und dass die menschen nicht so oft weinen.
E que as pessoas não choram com tanta freqüência.
Ein bisschen frieden, ein bisschen liebe,
Um pouco de paz, um pouco de amor
Dass ich die hoffnung nie mehr verlier.
Espero nunca perder.
Sing mit mir ein kleines lied,
Cante comigo uma pequena canção,
Dass die welt in frieden lebt.
Que o mundo vive em paz.
Sing mit mir ein kleines lied,
Cante comigo uma pequena canção,
Dass die welt in frieden lebt.
Que o mundo vive em paz.
vídeo incorreto?