Can't Stop
Tradução automática
Can't Stop
Não Consigo Parar
Can't stop addicted to the shin dig
Não consigo parar, estou viciado
Chop top he says I'm gonna win big
Chop top, ele diz que eu vou tirar a sorte grande
Choose not a life of imitation
Não escolha uma vida de imitação
Distant cousin to the reservation
Primo distante da proibição
Defunkt the pistol that you pay for
Jogue fora a pistola que você comprou
This punk the feeling that you stay for
Esse moleque é a sensação que faz você ficar
In time I want to be your best friend
A propósito, quero ser seu melhor amigo
Eastside love is living on the westend
O amor da zona leste está morando no extremo ocidente
Knock out but boy you better come to
Foi nocauteado, mas recupera os sentidos
Don't die you know the truth is some do
Não morra, você sabe que alguns morrem
Go write your message on the pavement
Vá escrever sua mensagem no asfalto
Burnin' so bright I wonder what the wave meant
Brilhando tanto que imagino o que a onda quis dizer
White heat is screaming in the jungle
Puro excitamento está se desenrolando na selva
Complete the motion if you stumble
Complete o movimento se você tropeçar
Go ask the dust for any answers
Vá perguntar à poeira por qualquer resposta
Come back strong with 50 belly dancers
E volte mais forte com 50 dançarinas do ventre
The world I love
O mundo que eu amo
The tears I drop
As lágrimas que eu derramo
To be part of
Para fazer parte
The wave can't stop
Da onda que não pode parar
Ever wonder if it's all for you
Já se perguntou se é tudo para você?
The world I love
O mundo que eu amo
The trains I hopped
As normas que quebro
To be part of
Para fazer parte
The wave can't stop
Da onda que não pode parar
Come and tell me when it's time to
Venha e me avise quando for a hora
Sweetheart is bleeding in the snowcone
A queridinha está caminhando para o desastre
So smart she's leading me to ozone
Tão esperta, ela está me levando ao êxtase
Music the great communicator
Música, a incrível comunicadora
Use two sticks to make it in the nature
Uso dois bastões para criá-la na natureza
I'll get you into penetration
Eu vou te ensinar a gostar de penetração
The gender of a generation
Do gênero de uma geração
The birth of every other nation
O nascimento de todas as outras nações
Worth your weight the gold of meditation
Vale o quanto pesa: O ouro da meditação
This chapter's going to be a close one
Esse capítulo vai ser encerrado
Smoke rings I know your going to blow one
Anéis de fumaça... sei que você vai soprar um
All on a spaceship persevering
Todos na espaçonave, persistindo
Use my hands for everything but steering
Uso as mãos pra tudo menos pra dirigir
Can't stop the spirits when they need you
Os espíritos não sossegam quando precisam de nós
Mop tops are happy when they feed you
Os cabeludos ficam felizes quando fazem sua vontade
J. Butterfly is in the treetop
J. Butterfly está no topo da árvore
Birds that blow the meaning into bebop
Com pássaros que escrevem o significado para o jazz
The world I love
O mundo que eu amo
The tears I drop
As lágrimas que eu derramo
To be part of
Para fazer parte
The wave can't stop
Da onda que não pode parar
Ever wonder if it's all for you
Já se perguntou se isso é tudo por você?
The world I love
O mundo que eu amo
The trains I hopped
As normas que eu quebro
To be part of
Para fazer parte
The wave can't stop
Da onda que não pode parar
Come and tell me when it's time to
Venha me avisar quando for a hora
Wait a minute I'm passing out
Espere um minuto, estou desmaiando
Win or lose just like you
É vencer ou perder como você
Far more shocking
Muito mais chocante
Than anything I ever knew
Que tudo eu já conheci
How about you
Que tal você?
10 More reasons
Mais 10 motivos
Why I need somebody new just like you
Para eu arranjar alguém novo, como você
Far more shocking than anything I ever knew
Muito mais chocante que tudo que eu já conheci
Right on cue
Bem na deixa
Can't stop addicted to the shin dig
Não consigo parar, estou viciado
Chop top he says I'm gonna win big
Chop top, ele diz que eu vou tirar a sorte grande
Choose not a life of imitation
Não escolha uma vida de imitação
Distant cousin to the reservation
Primo distante da proibição
Defunkt the pistol that you pay for
Jogue fora a pistola que você comprou
This punk the feeling that you stay for
Esse moleque é a sensação que faz você ficar
In time I want to be your best friend
A propósito quero ser seu melhor amigo
Eastside love is living on the westend
O amor da zona leste está morando no extremo ocidente
Knock out but boy you better come to
Foi nocauteado, mas recupera os sentidos
Don't die you know the truth is some do
Não morra, você sabe que alguns morrem
Go write your message on the pavement
Vá escrever sua mensagem no asfalto
Burnin' so bright I wonder what the wave meant
Brilhando tanto que imagino o que a onda quis dizer
Kick start the golden generator
Dê a arrancada no gerador dourado
Sweet talk but don't intimidate her
Passe uma cantada, mas não a intimide
Can't stop the gods from engineering
Ninguém impede os deuses da engenharia
Feel no need for any interfering
Não sinto a necessidade de interferir
Your image in the dictionary
Sua foto no dicionário
This life is more than ordinary
Essa vida é mais que normal
Can I get 2 maybe even 3 of these
Será que arranjo 2 ou até 3 desses?
Come from space
Vieram do espaço
To teach you of the pliedes
Para te ensinar sobre as plêiades
Can't stop the spirits when they need you
Os espíritos não sossegam quando precisam de nós
This life is more than just a read through
Essa vida é mais do uma leitura
vídeo incorreto?