All The Rowboats
Tradução automática
All The Rowboats
Todos Os Barcos A Remo
All the rowboats in the paintings
Todos os barcos a remo nas pinturas
They keep trying to row away
Eles ficam tentando navegar para longe
And the captains' worried faces
E as faces preocupadas dos capitães
Stay contorted and staring at the waves
Ficam contorcidas e encarando as ondas
They'll keep hanging in their gold frames
Eles vão se suspender em suas estruturas douradas
For forever, forever and a day
Para sempre, para sempre e por um dia
All the rowboats in the oil paintings
Todos os barcos a remo nas pinturas a óleo
They keep trying to row away, row away
Eles ficam tentando navegar para longe, navegar para longe
Hear them whispering french and german
Ouça eles sussurrando francês e alemão
Dutch, italian, and latin
Holandês, italiano e latim
When no one's looking i fetch a sculpture
Quando ninguém está olhando eu trago uma escultura
Marble, gold, and soft as satin
De mármore, ouro, e macia como cetim
But the most special are the most lonely
Mas os mais especiais são os mais solitários
God, i pity the violins
Deus, tenho pena dos violinos
In glass coffins they keep coughing
Em caixões de vidro, eles continuam tossindo
They've forgotten, forgotten how to sing, how to sing
Eles esqueceram, esqueceram como cantar
First there's lights out, then there's lock up
Primeiro as luzes apagam, depois o encerramento
Masterpieces serving maximum sentences
Obras-primas cumprindo sentenças máximas
It's their own fault for being timeless
É culpa deles por estarem sem tempo
There's a price you pay and a consequence
Há um preço que você paga e uma consequência
All the galleries, the museums
Todas as galerias, os museus
Here's your ticket, welcome to the tombs
Aqui está seu ingresso, bem-vindo às tumbas
They're just public mausoleums
Eles só são mausoléus públicos
The living dead fill every room
Os mortos-vivos enchem todos os quartos
But the most special are the most lonely
Mas os mais especiais são os mais solitários
God, i pity the violins
Deus, tenho pena dos violinos
In glass coffins they keep coughing
Em caixões de vidro, eles continuam tossindo
They've forgotten, forgotten how to sing
Eles esqueceram, esqueceram como cantar
They will stay there in their gold frames
Ele vão pendurar em suas estruturas douradas
For forever, forever and a day
Para sempre, para sempre e por um dia
All the rowboats in the oil paintings
Todos os barcos a remo nas pinturas a óleo
They keep trying to row away, row away
Eles ficam tentando navegar para longe, navegar para longe
First there's lights out, then there's lock up
Primeiro, há luz lá fora, depois o encerramento
Masterpieces serving maximum sentences
Obras-primas cumprindo sentenças máximas
It's their own fault for being timeless
É culpa deles por estarem sem tempo
There's a price you pay and a consequence
Há um preço que você paga e uma consequência
All the galleries, the museums
Todas as galerias, os museus
They will stay there forever and a day
Vão ficar lá para sempre e por um dia
All the rowboats in the oil paintings
Todos os barcos a remo nas pinturas a óleo
They keep trying to row away, row away
Eles ficam tentando navegar para longe, navegar para longe...
vídeo incorreto?