Send In The Clowns
Tradução automática
Send In The Clowns
Mandem Os Palhaços
Isn't it rich, are we a pair?
Não é magnífico? Nós somos um par?
Me here at last on the ground,
Eu aqui finalmente no chão
You in mid-air.
Você no meio do ar.
Send in the clowns.
Mandem os palhaços!
Isn't it bliss, don't you approve?
Não é um êxtase? Você não concorda?
One who keeps tearing around
Um fica correndo por aí,
One who can't move
Um não consegue se mover.
Where are the clowns?
Onde estão os palhaços?
Send in the clowns.
Mandem os palhaços!
Just when I'd stopped opening doors,
Logo quando eu havia parado de abrir portas,
Finally knowing the one that I wanted was yours.
Reconhecendo finalmente que o que eu queria era seu.
Making my entrance again with my usual flair,
Fazendo minha aparição novamente com meu talento habitual,
Sure of my lines;
Certo das minhas falas.
No one is there.
Ninguém está lá.
Don't you love farce?
Você não ama uma farsa?
My fault I fear,
Minha culpa, eu presumo.
I thought that you'd want what I want,
Eu pensei que você desejava o mesmo que eu,
Sorry my dear
Desculpe meu querido.
But where are the clowns
Mas onde estão os palhaços?
There ought to be clowns
Devia haver palhaços.
Quick send in the clowns
Rápido, mandem os palhaços!
What a surprise!
Que surpresa!
Who could foresee
Quem poderia prever
I'd come to feel about you
Que eu viria a sentir por você
What you felt about me?
O que você sentiu por mim?
Why only now when I see
Por que somente agora, quando eu entendo
That you've drifted away?
Que você se afastou?
What a surprise...
Que surpresa!
What a cliche'...
Que clichê...
Isn't it rich, isn't it queer
Não é magnífico? não é estranho?
Losing my timing this late in my career
Perder o jeito a esta altura da minha carreira?
And where are the clowns
E onde estão os palhaços?
Quick send in the clowns
Rápido, mandem os palhaços.
Don't bother, they're here.
Não se preocupem: eles estão aqui.
vídeo incorreto?