Rehab (Feat. Justin Timberlake)
Tradução automática
Rehab (Feat. Justin Timberlake)
Reabilitação
Baby, baby
Baby baby
When we first met I never felt something so strong
Em nosso primeiro encontro eu nunca senti algo tão forte
You were like my lover and my best friend
Você era tipo meu amante e meu melhor amigo
All wrapped in one with a ribbon on it
Tudo embrulhado e com um laço em cima
And all of a sudden you went and left
E de repente, você foi embora
I didn't know how to follow
Eu não soube como seguir
It's like a shot that spun me around
É como um choque que me atingiu
And now my heart's dead
E agora meu coração está morto
I feel so empty and hollow
Eu me sinto tão vazia e oca
And I'll never give myself to another the way I gave it to you
E eu nunca me entregarei para outra pessoa como me entreguei para você
You don't even recognize the ways you hurt me, do you?
Você nem mesmo reconhece a forma como me magoou, não é?
It's gonna take a miracle to bring me back
Vai precisar de um milagre para me trazer de volta
And you're the one to blame
E você é o culpado
And now I feel like....oh!
E agora eu me sinto como....oh!
You're the reason why I'm thinking
Você é a razão pela qual estou pensando
I don't wanna smoke on these cigarettes no more
Em não fumar mais estes cigarros
I guess that's what I get for wishful thinking
Acho que é isso que ganho pelo pensamento ilusório
Should've never let you enter my door
Nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta
Next time you wanna go on and leave
Da próxima vez que você quiser ir embora
I should just let you go on and do it
Eu simplesmente deveria deixar você ir
'Cause now I'm using like I bleed
Porque agora estou usando como eu sangro
It's like I checked into rehab
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação
And baby, you're my disease
E, querido, você é a minha doença
It's like I checked into rehab
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação
And baby, you're my disease
E, querido, você é a minha doença
I gotta check into rehab
Eu preciso entrar num centro de reabilitação
'Cause baby you're my disease
Porque, querido, você é a minha doença
I gotta check into rehab
Eu preciso entrar num centro de reabilitação
'Cause baby you're my disease
Porque, querido, você é a minha doença
Damn, ain't it crazy when you're loveswept
Droga, não é uma loucura quando você está completamente apaixonada?
You'd do anything for the one you love
Você faria qualquer coisa por quem ama
'Cause anytime that you needed me I'd be there
Porque sempre que você precisasse de mim, eu estaria lá
It's like you were my favorite drug
É como se você fosse minha droga favorita
The only problem is that you was using me
O único problema é que você estava me usando
In a different way than I was using you
De um modo diferente de como eu estava te usando
But now that I know it's not meant to be
Mas agora que eu sei que não era para dar certo
I gotta go, I gotta wean myself off of you
Eu preciso ir, eu preciso me livrar de vocêê
And I'll never give myself to another the way I gave it to you
E eu nunca me entregarei para outra pessoa como me entreguei para você
You don't even recognize the ways you hurt me, do you?
Você nem mesmo reconhece a forma como me magoou, não é?
It's gonna take a miracle to bring me back
Vai precisar de um milagre para me trazer de volta
And you're the one to blame
E você é o culpado
'Cause now I feel like....oh!
E agora eu me sinto como....oh!
You're the reason why I'm thinking
Você é a razão pela qual estou pensando
I don't wanna smoke on these cigarettes no more
Em não fumar mais estes cigarros
I guess that's what I get for wishful thinking
Eu acho que é isso que eu ganho pelos pensamentos ilusórios
Should've never let you enter my door
Nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta
Next time you wanna go on and leave
Da próxima vez que você quiser ir embora
I should just let you go on and do it
Eu simplesmente deveria deixar você ir
'Cause now I'm using like I bleed
Porque agora estou usando como eu sangro
It's like I checked into rehab
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação
And baby, you're my disease
E, querido, você é a minha doença
It's like I checked into rehab
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação
And baby, you're my disease
E, querido, você é a minha doença
I gotta check into rehab
Eu preciso entrar num centro de reabilitação
'Cause baby you're my disease
Porque, querido, você é a minha doença
I gotta check into rehab
Eu preciso entrar num centro de reabilitação
'Cause baby you're my disease
Porque, querido, você é a minha doença
Justin Timberlake:
Justin Timberlake
Now ladies gimme that...
Agora, garotas, me dêem isso...
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
Now gimme that...
Agora me dêem isso...
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
My ladies gimme that...
Minhas garotas me dêem isso...
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
Now gimme that...
Agora me dêem isso...
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
Rihanna:
Rihanna
Oh! You're the reason why I'm thinking
Oh! Você é a razão pela qual estou pensando
I don't wanna smoke on these cigarettes no more
Em não fumar mais estes cigarros
I guess that's what I get for wishful thinking
Eu acho que é isso que eu ganho pelos pensamentos ilusórios
Should've never let you enter my door
Nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta
Next time you wanna go on and leave
Da próxima vez que você quiser ir embora
I should just let you go on and do it
Eu simplesmente deveria deixar você ir
'Cause now I'm using like I bleed
Porque agora estou usando como eu sangro
It's like I checked into rehab
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação
And baby, you're my disease
E, querido, você é a minha doença
It's like I checked into rehab
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação
And baby, you're my disease
E, querido, você é a minha doença
I gotta check into rehab
Eu preciso entrar num centro de reabilitação
'Cause baby you're my disease
Porque, querido, você é a minha doença
I gotta check into rehab
Eu preciso entrar num centro de reabilitação
'Cause baby you're my disease
Porque, querido, você é a minha doença
vídeo incorreto?