Disparity By Design
Tradução automática
Disparity By Design
Diferença De Padrão
All the way at the bottom
Por todo o caminho no fundo
Of these barrels we cried out
Do poço nós gritamos
So ashamed of our tears that
Tão envergonhados de nossas lágrimas que
We blame only ourselves
Nós culpamos apenas nós mesmos
And that's when they win
E é quando eles ganham
They keep us convinced
Eles nos mantém convencidos
To lift up our chins
Para levantarmos os nossos queixos
"These playing fields are level
Estes campos de jogo são nivelados
We all have a chance"
Todos nós temos uma chance
With that they dismiss
Com isso eles disfarçam
The fast lanes they rode
As carreiras rápidas que traçaram
In which access depends
Nas quais o acesso depende
On who you know
De quem você conhece
Or where you came from
Ou de onde você veio
Whose daughter are you?
De quem você é filha?
Whose fortunate son?
Você é o filho sortudo de quem?
We're told to stick out our thumbs
Nós somos ditos para esticarmos os nossos polegares
They feast from the linens
Eles se banqueteiam com linho
While we settle for crumbs
Enquanto nós brigamos por migalhas
Is this an over-reaching arm?
Isso é um braço que alcança tudo?
Or is this compassion?
Ou isso é compaixão?
Is this a handout undeserved?
Isto é uma esmola desmerecida?
Or a just reparation? (A just reparation)
Ou uma reparação justa? (Uma reparação justa)
All the way from the towers
Por todo o caminho das torres
High above glass ceilinged tombs
Bem acima das tumbas com teto de vidro
Tell themselves
Dizem para eles mesmos
That they've earned this
Que eles ganharam isso
By working hard
Trabalhando duro
And playing by the rules
E jogando dentro das regras
But this is only part true
Mas isso não é inteiramente verdadeiro
A dangerous trick
É uma brincadeira perigosa
Played on me and you
Comigo e com você
And so, like a practical joke
E então, como em um trote
We pulled on these bootstraps
Colocamos nossas expectativas
So hard that they broke
Tão altas que elas se quebraram
Is this an over-reaching arm?
Isso é um braço que alcança tudo?
Or is this compassion?
Ou isso é compaixão?
Is this a handout undeserved?
Isto é uma esmola desmerecida?
Or a just reparation?
Ou uma reparação justa?
And like a single domino
E como um dominó único
That falls while the rest stay vertical
Que cai enquanto o restante permanece vertical
We're fed these empty fairy tales
Nós fomos alimentados com esses contos de fadas sem sentido
And will you believe them?
E você vai acreditar neles?
And if there's a God
E se existe um Deus
You better pray
É melhor você rezar
That this sleeping giant never wakes
Para que este gigante adormecido nunca desperte
And if we just take a step back
E se dermos só um passo para trás
A bigger picture we might view
Veremos uma imagem mais nítida
Perhaps the man in the gutter
Talvez o homem na sarjeta
Is not so different from you
Não seja tão diferente de você
Come in out of the cold
Saiam do frio
Forget all that you know
Esqueça tudo o que você sabe
Because there's always been room
Porque há sempre espaço
By the fire for you (Oh)
Perto do fogo para você (Oh)
Come in out of the cold
Saiam do frio
Will you believe them?
Você acreditará neles?
Is this an over-reaching arm?
Isso é um braço que alcança tudo?
Or is this compassion?
Ou isso é compaixão?
Is this a handout undeserved?
Isto é uma esmola desmerecida?
Or a just reparation?
Ou uma reparação justa?
And like a single domino
E como um dominó único
That falls while the rest stay vertical
Que cai enquanto o restante permanece vertical
We're fed these empty fairy tales
Nós fomos alimentados com esses contos de fadas sem sentido
And I'm through believing
E eu estou longe de acreditar neles
vídeo incorreto?