Elective Amnesia
Tradução automática
Elective Amnesia
Amnésia Opcional
We don't sleep very much
Nós não dormimos muito
These triggers ache for the touch
Esses gatilhos sentem falta de um toque
Where's the strenght we relied on?
Onde está a força em que confiávamos?
We're alone like a crutch
Somente medo, feito uma muleta
Maybe thats what keeps us up
Talvez seja o que nos mantêm acordados
All night with the light on
A noite toda com a luz acesa
How we scream, simulate, eyes that no longer take place
Como podemos gritar, simular, olhos que já não têm lugar
Can this be what we've become?
Será isso o que nós nos tornamos?
Paperthin, overweight, pills that arouse use and take
Magro feito um papel, obesidade, pílulas para estimular ou sedar
Still we don't know we won.
Mesmo assim não sabemos o que queremos.
We can't let go
Não podemos deixar pra lá
Can't you see?
Não entende?
To loose control
Perder o controle
Is to be
É ser
Finally free!
Finalmente livre!
First a spark, then a flame
Primeiro uma fagulha, depois uma chama
Now a fire, we explode
Agora um incêndio, nós explodimos
Into the darkest of nights
Na mais escura das noites
Disconnect, cut the cord
Desconecte, corte a corda
Lights are dead, no they'll know
As linhas caíram, agora eles saberão
With everything comes a price
Tudo tem um preço.
And each day we are torn
E todo dia somos divididos
Between the right and the wrong
Entre o certo e o errado
Between life and convinience
Entre vida e conveniência
Why do sleep? Why complain?
Porque dormir? Porque reclamar?
Theres always channels to change
Há sempre canais para mudar
It's fucking elective amnesia.
E como uma amnésia opcional
As we grow older, in this place
Ao envelhecermos neste lugar
It's just not over, not to race
Vamos começar de novo, vamos apagar.
What they meant
O que eles fizeram!
First a spark, then a flame
Primeiro uma fagulha,depois uma chama
Now a fire, we explode
Agora um incêndio, nós explodimos
Into the darkest of nights
Na mais escura das noites
Disconnect, cut the cord
Desconecte, corte a corda
Lights are dead, no they'll know
As linhas caíram, agora eles saberão
With everything comes a price
Tudo tem um preço
It could be minutes away
Pode estar a minutos de distância
It could be hours or days
Podem ser horas e dias
Before the bottom falls out
Antes que a base caia
Before the ground gives away
Antes que o chão ceda
Into this debt we are born
Nós nascemos nessa dívida
A debt we try to repay
Uma dívida que tentamos pagar
And now we blacken the sky
E ainda assim escurecemos o céu
Smoke rising out of our flames
Fumaça saindo das chamas
Now they'll know
Agora eles saberão
First a spark, then a flame
Primeiro uma fagulha,depois uma chama
Now a fire, we explode
Agora um incêndio, nós explodimos
Into the darkest of nights
Na mais escura das noites
Disconnect, cut the cord
Desconecte, corte a corda
Lights are dead, no they'll know
As linhas caíram, agora eles saberão
With everything comes a price
Tudo tem um preço
(First a spark, then a flame, now a fire)
(Primeiro uma fagulha, depois uma chama, agora um incêndio)
We Explode, we explode
Nós explodimos, nós explodimos
With everything comes a price
Tudo tem um preço
We explode, we explode
Nós explodimos, nós explodimos
vídeo incorreto?