This Is Letting Go
Tradução automática
This Is Letting Go
Isso É Abrir Mão
Once upon a time I could take anything, anything.
Era uma vez quando eu poderia aguentar qualquer coisa, qualquer coisa.
Always stepped in time, regardless of the beat
Sempre pisava no tempo, independentemente da batida
I moved my feet, I carried weight
Eu mexi meus pés, eu carreguei peso
When I could not do a thing
Quando eu não podia fazer algo
And I'm done seeking treasure
E estou cansado de procurar por tesouros
Just to wake up in an early grave
Só para acordar em uma morte prematura
So I stopped right there and said
Então parei ali mesmo e disse
Go all alone, 'cause I won't follow.
Vá sozinho, porque eu não vou seguir
This isn't giving up, no this is letting go
Isso não é desistir, não, é deixar ir
Out with the old dreams I've borrowed
Saindo com os velhos sonhos que eu emprestei
The path I call from here on out will be my own
O caminho que eu chamo daqui pra frente vai ser o meu próprio
The path will be my own
O caminho vai ser o meu próprio
This is the part where the needle skips
Essa é a parte que a agulha escapa
And the chorus plays like a sick that drips
E o refrão toca como uma doença contagiosa
A syllable repeating, like a warning we're not heeding
Uma silaba que repete, como um aviso de que não demos atenção
Until all is said and we noticed it
Até que tudo foi dito e percebemos isso
When the wheels brace and the tires grip
Quando as rodas abraçam e os pneus se agarram
A map we've been misreading
Um mapa que viemos lendo incorretamente
A defeat we're not conceding
Uma derrota que não estamos concedendo
Until now
Até agora
There must be some other way out
Deve haver alguma outra maneira de sair
Go all alone, 'cause I won't follow
Vá sozinho, porque eu não vou seguir
This isn't giving up no this is letting go
Isso não é desistir, não, é deixar ir
Out with the old dreams I've borrowed
Saindo com os velhos sonhos que eu emprestei
The path I call from here on out will be my own
O caminho que eu chamo daqui pra frente vai ser o meu próprio
A path to take me home
O caminho vai ser o meu próprio
(Hey! Hey! Hey! Hey! )
(Ei! Ei! Ei! Ei!)
The wind died
O vento morreu
The whole world ceased to move
O mundo inteiro parou de se mover
Now so quiet
Agora sem barulho
Her beating heart became a boom
O coração dela se tornou um boom
We locked eyes
Nós fechamos os olhos
For just a moment or two
Por apenas um momento ou dois
She asked why
Ela perguntou por quê
I said "I don't know why"
Eu disse "eu não sei por quê"
I just know
Eu só sei
The wind died
O vento morreu
The whole world ceased to move
O mundo inteiro parou de se mover
Now so quiet
Agora sem barulho
Her beating heart became a boom
O coração dela se tornou um boom
We locked eyes
Nós fechamos os olhos
For just a moment or two
Por apenas um momento ou dois
She asked why
Ela perguntou por quê
I said "I don't know why"
Eu disse "eu não sei por quê"
I just know
Eu só sei
I just know
Eu só sei
Go all alone, 'cause I won't follow
Vá sozinho, porque eu não vou seguir
This isn't giving up, no this is letting go
Isso não é desistir, não, é deixar ir
I'll make the most of all this sorrow
Vou ter a maior das dores
I tried to break these tears' contempt but now I'm through
Eu tentei interromper as lágrimas de desprezo, mas agora superei
I'm letting go of you.
Eu estou te deixando ir.
This is letting go
Isso é deixar ir
This is letting go
Isso é deixar ir
Once upon a time I could take anything, anything.
Era uma vez quando eu poderia aguentar qualquer coisa, qualquer coisa.
vídeo incorreto?