Living In The Past
Tradução automática
Living In The Past
Vivendo No Passado
I need a place where I can belong
Eu preciso de um lugar que eu possa pertencer
This alternate world is not my home
Este mundo alterado não é minha casa
I suffocate here
Eu me sinto sufocado aqui
The hollow laughs of the hollow men
O sorriso vazio de um homem vazio
Embarrassing Carnival Parade
Embaraçoso desfile de carnaval
Can't stand more lights!
Não posso suportar mais luzes!
I don't care if those times are over
Eu não me importo com o tempo de sobra
I'm not going to live like everyone
Eu não vou viver como todo mundo
I don't care if those times are over
Eu não me importo com o tempo de sobra
My future is living in the past
Meu futuro é viver no passado
I feel like the touchstone
Eu me sinto como uma pedra-de-toque
In a river of wounded hearts
Em um rio de corações feridos
What happened to our days
O que acontecem em nosso dias?
They used to be so full of life
Eles costumavam ser tão cheios de vida
In a different way
Em diferentes aspectos
Used to be so easy
Costumava ser tão fácil
Used to be so good between us
Costumava ser tão bom entre nós
Words had a different meaning
Palavras tinham um diferente significado
The simple things were significant
As coisas simples eram importantes
I don't care if those times are over
Eu não me importo com o tempo de sobra
I'm not going to live like everyone
Eu não vou viver como todo mundo
I don't care if those times are over
Eu não me importo com o tempo de sobra
My future is living in the past
Meu futuro é viver no passado
Even clowns don't scare me anymore
Mesmos palhaços não me assustam mais
vídeo incorreto?