Blurred Lines (Feat. T.i. & Pharrell Williams) (Linhas Borradas (Part. Pharrell Williams, T.i.)) de Robin Thicke

Tradução completa da música Blurred Lines (Feat. T.i. & Pharrell Williams) para o Português

Blurred Lines (Feat. T.i. & Pharrell Williams)
Blurred Lines (Feat. T.i. & Pharrell Williams)
Tradução automática
Blurred Lines (Feat. T.i. & Pharrell Williams)
Linhas Borradas (Part. Pharrell Williams, T.i.)
Everybody get up
Levantem-se todos
Everybody get up
Levantem-se todos
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
If you can't hear what I'm trying to say
Se você não pode ouvir o que eu estou tentando dizer
If you can't read from the same page
Se você não pode ler a mesma página
Maybe I'm going deaf
Talvez eu esteja ficando surdo
Maybe I'm going blind
Talvez eu esteja ficando cego
Maybe I'm out of my mind
Talvez eu esteja fora de mim
Ok, now he was close
Ok, agora ele estava perto
Tried to domesticate you
Tentou te domesticar
But you're an animal
Mas você é um animal
Baby, it's in your nature
Querida, está na sua natureza
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
Apenas me deixe libertar você (hey, hey, hey)
You don't need no papers (hey, hey, hey)
Você não precisa de nenhum documento (hey, hey, hey)
That man is not your maker
Aquele homem não é o seu par
And that's why I'm gon' take a good girl
E por isso eu vou levar comigo uma boa garota
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
You're a good, girl
Você é uma menina boa
Can't let it get past me
Não posso deixar passar
You're far from plastic
Você está longe de ser de plástico
Talk about getting blasted
Falando sobre ficar alta
I hate these blurred lines
Eu odeio essas linhas borradas
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
But you're a good girl
Mas você é uma boa menina
The way you grab me
A maneira como você me agarra
Must wanna get nasty
Deve querer ficar indecente
Go ahead, get at me (everybody get up)
Vá em frente, venha a mim (levantem-se todos)
What do they make dreams for
Pra quê servem os sonhos
When you got them jeans on?
Quando você está com seu jeans?
What do we need steam for?
Pra que nós precisamos de vapor?
You the hottest bitch in this place
Você é a gata mais quente deste lugar
I feel so lucky (hey, hey, hey)
Eu me sinto tão sortudo (hey, hey, hey)
You wanna hug me (hey, hey, hey)
Você quer me abraçar (hey, hey, hey)
What rhymes with, "Hug me?" (hey, hey, hey)
O que rima com, "Me abraçar"? (hey, hey, hey)
Ok, now he was close
Ok, agora ele estava perto
Tried to domesticate you
Tentou te domesticar
But you're an animal
Mas você é um animal
Baby, it's in your nature
Querida, está na sua natureza
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
Apenas me deixe libertar você (hey, hey, hey)
You don't need no papers (hey, hey, hey)
Você não precisa de nenhum documento (hey, hey, hey)
That man is not your maker
Aquele homem não é o seu par
And that's why I'm gon' take a good girl
E por isso eu vou levar comigo uma boa garota
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
You're a good, girl
Você é uma menina boa
Can't let it get past me
Não posso deixar passar
You're far from plastic
Você está longe de ser de plástico
Talk about getting blasted
Falando sobre ficar alta
I hate these blurred lines
Eu odeio essas linhas borradas
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
But you're a good girl
Mas você é uma boa menina
The way you grab me
A maneira como você me agarra
Must wanna get nasty
Deve querer ficar indecente
Go ahead, get at me (everybody get up)
Vá em frente, venha a mim (levantem-se todos)
One thing I ask of you
Uma coisa eu te pergunto
Let me be the one you back that ass to
Me deixe estar lá quando você levantar essa bunda
Go, from Malibu to Paris, boo
De Malibu a Paris, amorzinho
Yeah, I had a bitch, but she ain't bad as you
Sim, eu tive uma vadia, mas ela não era tão má quanto você
So hit me up when you pass through
Então me bata quando você passar
I'll give you something big enough to tear your ass in two
Eu vou te dar algo tão grande que vai partir sua bunda no meio
Swag on, even when you dress casual
Tem estilo mesmo quando se veste casualmente
I mean it's almost unbearable
Quero dizer, é quase insuportável
In a hundred years not dare, would I
Querida, você não estar lá quando eu estiver
Pull a Pharside let you pass me by
Ao lado do bar, você vai me ter
Nothing like your last guy, he too square for you
Nada como o último cara, ele é muito antiquado para você
He don't smack that ass and pull your hair like that
Ele não bate nessa bunda e puxa seu cabelo daquele jeito
So I just watch and wait for you to salute
Então eu estou só assistindo e esperando
But you didn't pick
Você cumprimentar o verdadeiro cafetão
Not many women can refuse this pimpin'
Poucas mulheres conseguem recusar esse cafetão
I'm a nice guy, but don't get it if you get with me
Eu sou um cara legal, mas você não pode se confundir, você está nisso
Shake the vibe, get down, get up
Agite, vai descendo, vai subindo
Do it like it hurt, like it hurt
Faça como se doesse, como se doesse
What you don't like work?
O que, você não gosta de trabalhar?
Baby, can you breathe?
Querida, você pode respirar?
I got this from Jamaica
Trouxe isto da Jamaica
It always works for me
Ele sempre funciona para mim
Dakota to Decatur
De Dakota para Dakata
No more pretending (hey, hey, hey)
Sem mais fingimentos (hey, hey, hey)
'Cause now you winning (hey, hey, hey)
Porque agora você está ganhando (hey, hey, hey)
Here's our beginning
Esse é o nosso início
I always wanted a good girl
Eu sempre quis uma boa menina
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
You're a good girl
Mas você é uma boa menina
Can't let it get past me
Não posso deixar isso me passar
You're far from plastic
Você está longe de ser de plástico
Talk about getting blasted
Falando sobre se divertir
I hate these blurred lines
Eu odeio essas linhas borradas!
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
But you're a good girl
Mas você é uma boa menina
The way you grab me
Não posso deixar isso me passar
Must wanna get nasty
Deve querer ficar indecente
Go ahead, get at me
Falando sobre se explodir
Everybody get up
Todo mundo levante-se
Everybody get up
Todo mundo levante-se
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
vídeo incorreto?