Suicide Medicine
Tradução automática
Suicide Medicine
Remédio Para O Suicídio
A brain that never stops ticking,
Um cérebro que nunca para de fazer tique-taque
sometimes an on-off switch would sure come in handy
Às vezes, um botão de liga-desliga seria muito útil
A mind that's constantly cutting up and dissecting,
Uma mente que está constantemente cortando e dissecando
looking for answers, committing murders along the way
Procurando por respostas, cometendo assassinatos no caminho
Is it the red wire, or the blue wire
É o fio vermelho ou o fio azul?
just pick one and cut, it just doesn't matter anymore
Simplesmente escolha um e corte, não importa mais
or did it ever, cause I could never control
Já importou algum dia? Porque eu nunca consegui controlar
when the bomb would explode
Quando a bomba explodiria
Oh god I love you, I mean forever
Deus, eu te amo, quero dizer para sempre
I left my body behind to break the news
Deixei meu corpo para trás para dar a notícia
looks like it's over, please remember
Parece que acabou, por favor, lembre-se
all of the things I never got a chance to say
De todas as coisas que eu nunca tive a chance de dizer
like you look smashing in your fourth grade picture,
Como o quanto você está linda na sua foto da quarta série
the one that we hung by the door,
Aquela que penduramos perto da porta
in our house that was so beautiful
Na nossa casa, que era tão bonita
Yeah, here in our little home
É, aqui na nossa casinha
If this medication upsets your stomache,
Se esse remédio irritar seu estômago
take it with crackers, bread, or a small meal
Tome-o com bolachas, pão ou uma pequena refeição
We understand it won't do shit towards a cure
Entendemos que ele não fará merda nenhuma pra te curar
But if you buy this, I promise you're gonna like
Mas se você comprá-lo, eu prometo que gostará
the way it makes you feel
Da forma como ele faz você se sentir
Is it the red wire, or the blue wire
É o fio vermelho ou o fio azul?
just pick one and cut, it just doesn't matter anymore
Simplesmente escolha um e corte, não importa mais
or did it ever, cause I could never control
Já importou algum dia? Porque eu nunca consegui controlar
when the bomb would explode
Quando a bomba explodiria
Oh god I love you, I mean forever
Deus, eu te amo, quero dizer para sempre
I left my body behind to break the news
Deixei meu corpo para trás para dar a notícia
looks like it's over, please remember
Parece que acabou, por favor, lembre-se
all of the things I never got a chance to say
De todas as coisas que eu nunca tive a chance de dizer
like you look smashing in your fourth grade picture,
Como o quanto você está linda na sua foto da quarta série
the one that we hung by the door,
Aquela que penduramos perto da porta
in our house that was so beautiful
Na nossa casa, que era tão bonita
Yeah, here in our little home
É, aqui na nossa casinha
Our little home, nobody knows,
Nossa casinha, ninguém sabe
our little home, nobody knows what goes on
Nossa casinha, ninguém sabe o que acontece
Our little home
Nossa casinha
vídeo incorreto?