A Wedding In Connecticut
Tradução automática
A Wedding In Connecticut
Um Casamento Em Connecticut
There was a pretty girl
Havia uma linda garota
From some small suburb of Dallas
De algum pequeno subúrbio de Dallas
And she came up to New York with a dream
E ela veio para Nova York com um sonho
In the confusion and the noise
No meio da confusão e do ruído
All of her beauty and her poise
Toda a sua beleza e seu equilíbrio
Turned gray like snow beside the city street
Virou cinza como a neve ao lado da rua da cidade
She met a boy named Steven
Ela conheceu um rapaz chamado Steven
They made love in his apartment
Eles fizeram amor em seu apartamento
In a second story walk up out in Queens
No segundo andar de um "walk up" em Queens
And the thing she hoped to find
E a coisa que ela esperava encontrar
Beneath him on that August night
Abaixo dele naquela noite de agosto
Was the farthest thing from her
Era a última coisa segundo ela
As she dressed to leave
Enquanto ela se vestia para ir embora
So she hides her eyes
Então, ela escondeu seus olhos
Says a slow goodbye
Disse um lento adeus
Swears by the morning light she’ll be fine
Jurou pela luz da manhã que ela ficaria bem
At a wedding in Connecticut
Em um casamento em Connecticut
The mother of the bride
A mãe da noiva
Daydreams about her husband who’s just passed
Fantasiava sobre seu marido que havia falecido
She stands to give a toast
Ela levanta para dar um brinde
She says ‘the only thing I know
Ela diz que "a única coisa que eu sei,
Is when you find a love that’s worth it, make it last’
É que quando você encontra um amor que vale a pena, faça durar "
So she chokes back to tears
Então, ela engasga às lágrimas
Speaks of all her daughter’s years
Fala de todos os anos de sua filha
Thirty Christmases of memories that she keeps
Trinta Natais de memórias que ela mantém
And the speech was sad and sweet
E o discurso foi triste e doce
She kisses guests as they all leave
Ela beija os convidados enquanto eles vão embora
Then heads up to her hotel room to weep
Então, vai para seu quarto de hotel para chorar
So she bides her time
Então ela aguarda sua vez
And says a slow goodbye
E diz um lento adeus
Swears by the morning light she’ll be fine
Jura pela luz da manhã ela vai ficar bem
Yea, she hides her eyes
Sim, ela esconde seus olhos
And though it’s hard some nights
E embora seja difícil em algumas noites
She’d take her own sweet time, she’ll be fine
Ela teria seu próprio bom tempo, ela ficará bem
A welder who spent twenty years
Um soldador, que passou vinte anos
Working in an auto plant
Trabalhando em uma fábrica de automóveis
Gets laid off on a Thursday afternoon
É demitido em uma tarde de quinta-feira
And he grips the 45
E ele pega a 45
That rests in the glove box when he drives
Que se descansa no porta-luvas quando ele dirige
Then he puts the gun away
Em seguida, ele coloca arma
And wonders what to do
E pergunta o que fazer
So he parks in his driveway
Então ele estaciona em sua garagem
And head against the steel meal
E a cabeça contra o esmagador aço
Tries to think of what to tell his wife
Tenta pensar no que dizer a sua esposa
And in the kitchen he explains
E na cozinha, ele explica
And swears they’ll be okay
E jura que vai ficar bem
And she says ‘you’re the only thing I need in this life’
E ela diz: "você é a única coisa que eu preciso nessa vida"
So he bides his time
Então ele aguarda sua vez
And says a slow goodbye
E diz um lento adeus
Swears by the morning light he’ll be fine
Jura pela luz da manhã que ele ficará bem
Yea, he hides his eyes
Sim, ele esconde seus olhos
And though it’s hard some nights
E embora seja difícil em algumas noites
He’d take her own sweet time, he’ll be fine
Ele teria seu próprio bom tempo, ele ficará bem
vídeo incorreto?