Double Agent
Tradução automática
Double Agent
Agente Duplo
Where would you rather be?
Onde você gostaria de estar?
Anywhere but here
Em qualquer lugar menos aqui
When will the time be right?
Qual hora seria a mais certa?
Anytime but now
Qualquer hora menos agora
On the edge of sleep,
Com o sono leve
I was drifting for half the night
Eu estava me acordando a toda hora por metade da noite
Anxious and restless,
Ansioso e agitado
pressed down by the darkness
Compelido pela escuridão
Bound up and wound up so tight
Alerta e agitado ao extremo
So many decisions, a million revisions
Tantas decisões, muitos pensamentos
Caught between darkness and light...
Presos entre a escuridão e a luz
Wilderness of mirrors
Paisagens de espelhos
World of polished steel
Em um mundo de aço polido
Gears and iron chains
Engrenagens e correntes de ferro
Turn the grinding wheel
Que giram o esmeril
I run between the shadows
Eu corro pelas sombras
Som are phantoms, some are real
Alguns são fantasmas, outros reais
Where would you rather be?
Onde você gostaria de estar?
Anywhere but here
Em qualquer lugar menos aqui
When will the time be right?
Qual hora seria a mais certa?
Anytime but now
Qualquer hora menos agora
The doubt and fear
A dúvida e o medo
I know will all disappear
Eu sei que eles desapareceriam
Anywhere but here
Em qualquer lugar menos aqui
On the edge of sleep,
Com o sono leve,
I heard voices behind the door
Eu ouvi vozes atrás da porta
The known and the nameless,
As conhecidas e as inominadas
familiar and faceless
Familiares e sem rosto
My angels and demons at war
Meus anjos e demônios em guerra
Which one will lose ‹ depends on what I choose
Os que vão perder dependem da minha escolha
Or maybe which voice I ignore...
Ou talvez da voz que eu ignorar...
Wilderness of mirrors
Paisagens de espelhos
Streets of cold desire
Ruas de desejos falsos
My precious sense of honor
Meu precioso sentido de honra
Just a sheild of rusty wire
É apenas um escudo de arame enferrujado
I hold against the chaos ‹
Eu me defendo do caos
And the cross of holy fire
E da cruz de fogo sagrado
Wilderness of mirrors
Paisagens de espelhos
So easy to deceive
Tão fácil de se enganar
My precious sense of rightness
Meu precioso sentido de certeza
Is sometimes so naive
Às vezes é tão inocente
So that which I imagine
Para fazer com que o que eu imagino
Is that which I believe
Seja o que eu acredito
On the edge of sleep, I awoke to a sun so bright
Com o sono leve, eu acordei com um sol muito brilhante
Rested and fearless, cheered by your nearness
Descansado e sem medo, alegrado pela sua proximidade
I knew which direction was right
Eu sabia que direção tomar
The case has been tried by the jury inside
O caso havia sido julgado pelo meu júri interno
The choice between darkness and light...
A escolha entre a escuridão e a luz...
vídeo incorreto?