Seven Cities Of Gold
Tradução automática
Seven Cities Of Gold
Sete Cidades De Ouro
The legend had passed down for generations. Iar across the western sea, where the steamliners could not fly, lay a wilderness land hiding seven cities of gold. I dared the crossing on one of the stout ships that followed the trade route to poseidon, a tough port city. I worked there for a while on the steamliners that served the alchemy mines, then eventually set out into the redrock desert. the stones were sculpted into unearthly monuments, and the country grew cold as I traveled north in search of the most famous city of gold; cibola. its name had sounded in my dreams since childhood.
A lenda tinha passado por gerações. So outro lado do mar ocidental, onde os navios a vapor não podiam voar, havia um terreno deserto escondendo sete cidades de ouro. atrevi-me a atrvessar em um dos navios robustos que se seguiram a rota do comércio de poseidon, uma cidade portuária difícil. eu trabalhei lá por um tempo sobre os navios a vapor que serviram às minas de alquimia, então, eventualmente, estabelecidas no deserto pedra vermelha. as pedras foram esculpidas em monumentos sobrenaturais, e o país tornou-se frio à medida em que viajei para o norte em busca da mais famosa cidade de ouro; cibola. seu nome soava nos meus sonhos desde a infância.
A man can lose his past, in a country like this
Um homem pode perder seu passado, num país como este
Wandering aimless
Vagando sem rumo
Parched and nameless
Árida e sem nome
A man could lose his way, in a country like this
Um homem pode perder seu caminho, num país como este
Canyons and cactus
Canyons e cactos
Endless and trackless
Interminável e sem trilhas
Searching through grim eternity
Procurando por toda a eternidade sombria
Sculptured by prehistoric sea
Esculpida pelo mar pré-histórico
Seven cities of gold
Sete cidades de ouro
Stories that fired my imagination
Histórias que incendiaram a imaginação
Seven cities of gold
Sete cidades de ouro
A splendid mirage in this desolation
Uma esplêndida miragem nesta desolação
Seven cities of gold
Sete cidades de ouro
Glowing in my dreams, like hallucinations
Brilhando nos meus sonhos, como alucinações
Glitter in the sun like a revelation
Brilho no sol como uma revelação
Distant as a comet or a constellation
Distante como um cometa ou uma constelação
A man can lose himself, in a country like this
Um homem pode perder-se, num país como este
Rewrite the story
Reescrever a história
Recapture the glory
Recapturar a glória
A man could lose his life, in a country like this
Um homem pode perder sua vida, num país como este
Sunblind and friendless
Toldo e sem amigos
Frozen and endless
Congelado e interminável
The nights grow longer, the father I go
As noites ficam mais longas, quanto mais eu vou
Wake to aching cold, and a deep sahara of snow
Despertar a dor fria, e um sahara profundo de neve
That gleam in the distance could be heaven's gate
Aquele brilho à distância poderia ser a porta do céu
A long-awaited treasure at the end of my cruel fate
Um tesouro há muito aguardado no final do meu destino cruel
vídeo incorreto?