The Anarchist
Tradução automática
The Anarchist
O Anarquista
Will there be world enough and time for me to sing that song?
Haverá suficiente mundo e tempo para que eu cante esta canção?
A voice so silent for so long
Uma voz silenciada por tanto tempo
For all those years I had to get along, they told me I was wrong
Por todos estes anos, eu tive que me virar, eles me disseram que eu estava errado
I never wanted to belong - I was so strong
Eu nunca quis participar, eu estava tão errado.
I lack their smiles and diamonds
Eu sinto falta dos seus sorrisos e diamantes
I lack their happiness and love
Eu sinto falta da sua felicidade e amor
I envy them for all those things
Eu os invejo por todas estas coisas
I never got my fair share of,
Eu nunca tive meu quinhão,
My fair share of...
O meu quinhão de....
The lenses inside of me that paint the world black,
As lentes dentro de mim pintam o mundo de preto
The pools of poison, the scarlet mist, that spilled over into rage,
As piscinas de veneno, a névoa escarlate, que extravasam para a raiva
The things I've always been denied:
As coisas que sempre me foram negadas
An early promise that somehow died;
Uma antiga promessa que de alguma forma morreu
A missing part of me that grows around me like a cage,
Uma parte perdida de mim que cresce ao meu redor, como uma jaula
A missing part of me that grows around me like a cage,
Uma parte perdida de mim que cresce ao meu redor, como uma jaula.
In all your science of the mind seeking blind through flesh and bone.
Em toda a sua ciência sobre a mente, procurando cegamente entre carne e osso
Find the blood inside this stone
Encontre sangue dentro desta pedra
What I know I've never shown, what I feel I've always known.
O que eu sei eu nunca mostrei, o que eu sinto eu sempre soube
I plan my vengeance on my own - And I was always alone.
Eu planejei minha vingança por minha conta - E sempre estive sozinho
I lack their miles and diamonds
Eu sinto falta dos seus sorrisos e diamantes
I lack their happiness and love
Eu sinto falta da sua felicidade e amor
I envy them for all those things
Eu os invejo por todas estas coisas
I never got my fair share of,
Eu nunca tive meu quinhão,
My fair share of...
O meu quinhão de....
The lenses inside of me that paint the world black,
As lentes dentro de mim pintam o mundo de preto
The pools of poison, the scarlet mist, that spilled over into rage,
As piscinas de veneno, a névoa escarlate, que extravasam para a raiva
The things I've always been denied:
As coisas que sempre me foram negadas
An early promise that somehow died;
Uma antiga promessa que de alguma forma morreu
A missing part of me that grows around me like a cage,
Uma parte perdida de mim que cresce ao meu redor, como uma jaula
A missing part of me that grows around me like a cage,
Uma parte perdida de mim que cresce ao meu redor, como uma jaula.
Oh, they tried to get me
Oh, eles tentaram me pegar
Oh, they'll never forget me
Oh, eles nunca vão me esquecer
The lenses inside of me that paint the world black,
As lentes dentro de mim pintam o mundo de preto
The pools of poison the scarlet mist that spilled over into rage,
As piscinas de veneno, a névoa escarlate, que extravasam para a raiva
The things I've always been denied:
As coisas que sempre me foram negadas
An early promise that somehow died;
Uma antiga promessa que de alguma forma morreu
A missing part of me that grows around me like a cage,
Uma parte perdida de mim que cresce ao meu redor, como uma jaula
A missing part of me that grows around me like a cage,
Uma parte perdida de mim que cresce ao meu redor, como uma jaula
A missing part of me that grows around me like a cage,
Uma parte perdida de mim que cresce ao meu redor, como uma jaula.
vídeo incorreto?