The Pass
Tradução automática
The Pass
O Desfiladeiro
Rush - The Pass
Rush - The Pass
Presto Album
Presto
Proud swagger out of the schoolyard
O orgulhoso caminha pra fora do pátio da escola
Waiting for the world's applause
Esperando pelo aplauso do mundo
Rebel without a conscience
Rebelde sem consciência
Martyr without a cause
Mártir sem uma causa
Static on your frequency
Estático na sua frequência
Electrical storm in your veins
Tempestade elétrica em suas veias
Raging at unreachable glory
Com raiva pela glória inatingível
Straining at invisible chains
Tencionando as correntes invisíveis
And now you're trembling on a rocky ledge
E agora você está tremendo sobre um rochedo
Staring down into a heartless sea
Olhando fixo para um mar sem coração
Can't face life on a razor's edge
Não consegue encarar o desafio da vida
Nothing's what you thought it would be
Nada é o que você achou que seria
All of us get lost in the darkness
Todos nós nos perdemos na escuridão
Dreamers learn to steer by the stars
Sonhadores aprendem a se guiar pelas estrelas
All of us do time in the gutter
Todos nós passamos um tempo na sarjeta
Dreamers turn to look at the cars
Sonhadores recorrem a olhar para os carros
Turn around and turn aroud and turn around
Vire-se e vire-se e vire-se
Turn around and walk the razor's edge
Vire-se e supere o limite
Don't turn you back
Não vire as costas
And slam the door on me
E bata a porta em mim
It's not as if this barricade
Não é como se esta barricada
Blocks the only road
Bloqueasse a única via
It's not as if you're all alone
Não é como se você estivesse só
In wanting to explode
No desejo de explodir
Someone set a bad example
Alguém estabeleceu um mau exemplo
Made surrender seem all right
Fez a redenção parecer certo
The act of a noble warrior
O ato de um nobre guerreiro
Who lost the will to fight
Que perdeu a vontade de lutar
And now you're trembling on a rocky edge
E agora você está tremendo sobre um rochedo
Staring down into a heartless sea
Olhando fixo para um mar sem coração
Done with life on a razor's edge
Não consegue encarar o desafio da vida
Nothing's what you thought it would be
Nada é o que você achou que seria
All of us get lost in the darkness
Todos nós nos perdemos na escuridão
Dreamers learn to steer by the stars
Sonhadores aprendem a se guiar pelas estrelas
All of us do time in the gutter
Todos nós passamos um tempo na sarjeta
Dreamers turn to look at the cars
Sonhadores recorrem a olhar para os carros
Turn around and turn aroud and turn around
Vire-se e vire-se e vire-se
Turn around and walk the razor's edge
Vire-se e supero o limite
Don't turn you back
Não vire as costas
And slam the door on me
E bata a porta em mim
No hero in your tragedy
Nenhum herói na sua tragédia
No daring in your escape
Nenhum desafio na sua escapada
No salutes for your surrender
Nenhuma saudação pela sua rendição
Nothing noble in your fate
Nada nobre no seu destino
Christ, what have you done?
Cristo, o que você fez?
All of us get lost in the darkness
Todos nós nos perdemos na escuridão
Dreamers learn to steer by the stars
Sonhadores aprendem a se guiar pelas estrelas
All of us do time in the gutter
Todos nós passamos um tempo na sarjeta
Dreamers turn to look at the cars
Sonhadores recorrem a olhar para os carros
Turn around and turn aroud and turn around
Vire-se e vire-se e vire-se
Turn around and walk the razor's edge
Vire-se e supero o limite
Turn around and walk the razor's edge
Vire-se e supero o limite
Turn around and walk the razor's edge
Vire-se e supero o limite
Don't turn you back
Não vire as costas
And slam the door on me
E bata a porta em mim
vídeo incorreto?