Screeches From The Silence
Tradução automática
Screeches From The Silence
Gritos Na Escuridão
The sunshine of dawn will born
A luz do sol do alvorecer nascerá
Rain falls at the end of the night
Chuva cai no fim da noite
Wetting your face, your soul
Molhando sua face, sua alma
Speed is your way of life
Velocidade é seu modo de vida
Soon, you'll meet your face
Em breve, você verá seu rosto
Reflected on the wet asphalt
Refletido no asfalto molhado
The red of your blood, your blood!
O vermelho de seu sangue, seu sangue!
The lights end everywhere
As luzes se apagaram em todo lugar
You feel your soul burning in pain
Você sente sua alma queimando em dor
Now you see the face of death
Agora você vê a face da morte
Calling you for a silent kiss
Chamando você pra um beijo silencioso
Something strange being inside of me
Algo estranho está dentro em mim
Am I awakening to a new life?
Estou acordando para uma nova vida?
I can't stand this agony
Não posso aguentar essa agonia
Somebody please hear my screeches
Alguém por favor ouça meus gritos
From the silence
Do silêncio
Slowly discovering you're alone
Lentamente descobrindo que você está sozinho
Fighting to escape from reality
Lutando pra escapar da realidade
Bleeding, your body starts to rot
Sangrando, sue corpo começa apodrecer
Awakening in a curse of agony
Acordando no curso da agonia
Comething strange compressing you mind
Algo estranho pressionando sua mente
Your pain, slowly turns into despair
Sua dor, lentamente se transforma em desespero
A despair of a spirit leaving his corpse
um desespero do espírito deixando seu cadáver
Be welcome to your fate!
Seja bem vindo ao seu destino!
Something strange being inside of me
Algo estranho está dentro em mim
Am I awakening to a new life?
Estou acordando para uma nova vida?
I can't stand this agony
Não posso aguentar essa agonia
Somebody please hear my screeches
Alguém por favor ouça meus gritos
From the silence
Do silêncio
vídeo incorreto?